比较是人类认识事物、研究事物的一种基本方法,也是语言学研究的一种基本方法;而对比则是一种更侧重于不同之处的比较。吕叔湘先生指出:“只有比较才能看出各种语文表现法的共同点和特殊之点。”在应用方面,对比语言学对于外语教学、翻译、双语辞典的编撰等都有着直接的指导意义。因而,王力先生指出,外语教学“最有效的......
《中国语言学季刊》为纪念李方桂先生中国语言学研究学会和香港科技大学中国语言学研究中心共同选编,内容丰富多彩,语言优美。主要有古汉语顺向重叠、石山寺本《大般若经音义》(中卷)俗字研究严州方言比较音系、粤语框式结构“咪……啰”的句法特点等等内容。...
《公关语言学(第4版)》分为四编:第一编公关语言学导论,主要阐释公关、公关语言的内涵、公关语言的特点和公关语言交际活动、交际模式与公关语言交际能力的培养,论述公关语言学的对象、任务、范围、性质和功用,探讨公关语言的语用原则和公关语言的心理机制;第二编公关语言现象综说,主要阐释公关语言的文化意蕴,论析......
《外国语言学与应用语言学博士文库:人名与社会(日文)》是对青岛某孙氏宗族的人名自建国以来演变过程的实证性考察研究,意在通过人名来了解社会及社会中的个人。 名字不仅是一个符号,它承载着家族的兴衰、政治社会的变迁及个人的成长等若干内容。书中既有图表式的数据统计,也有讲述式的个人访谈考察;既有纵向的年代......
我国的辞书可以说是中华文明智慧的结晶,对中华文明的传承发展发挥了巨大的作用。辞书作为知识的载体,既具有积累文明成果的功能,也具有传播文明的价值。古人早就认识到辞书的功能和价值,不仅许多学者重视辞书的编纂,连那些重视文化建设的统治者,只要社会稳定、经济文化繁荣发展,也会主导编纂大型辞书,如宋代的《类篇......
《纯理功能的传译:功能语言学理论框架下的翻译研究》从系统功能语言学的角度对英汉翻译进行了研究,主要探讨了纯理功能的传译,并从功能语言学和纯理功能的角度剖析了翻译界一直争论不休的话题——“直译”和“意译”,认为“直译”和“意译”的灵活使用是纯理功能的动态传译的最佳手段。该研究的理论基础是系统功能语言学......
《外国语言研究论文索引(1995-1999)》系《外国语言研究论文索引》(1949-1989)和《外国语言研究论文索引》(1990-1994)的续编,共收入论文篇目约二万条,总字数约八十万字,收集了从1995年1月至1999年12月间国内九百余种载有外语研究论文的期刊、论文集和报纸上发表的英、俄、日......
...