本书收录了《从〈切韵〉的结构论拟测中古音系介音及元音的原则》、《〈蒙古字韵〉前后发生的元音舌尖化及其相关音变》、《汉语偏正短语的历时变化》等论文。...
人在语言中成长,在语言中相互开放,在语言中成为社会之网的网上纽结。惟其如此,翻译乃是透过另一种语言对人的生存状况的一种展示。语言不只是工具,它本身就是一个独特的世界。它不仅将我们的观念固定下来,而且将一代人的观念留传给子孙后代。因此,语言是文化的基因,是死人与活人对话的场所,它将现在、过去与未来联系......
19世纪下半叶至20世纪上半叶约一百年中,汉语经历了从传统汉语到现代汉语的转型。现代语言学的成果已经向人们昭示了这样一个事实:语言不只是一种交流工具,不同的话语方式在一定程度上体现了不同的文化观、世界观,有人甚至声言,语言符号即是人的“存在方式”本身。传统汉语与现代汉语不只是语体的不同,在一定程度上......
魏晋南北朝文是指魏晋南北朝时期近300年的帝王诏令、奏章、表疏、书信、各类文人著述,其语言多带有事务性风格;佛典是口语性较强的宗教文献,是一种文白混杂、汉外混杂的早期白话文献。二者在语法系统、词汇系统方面各具特色,为了探讨它们在语法、词汇方面的差异,本课题对它们进行比较研究。本书选题有新意,突破了以......
《中国语言学季刊》为纪念李方桂先生中国语言学研究学会和香港科技大学中国语言学研究中心共同选编,以中国语言、汉藏语或其它与汉语相关语言为对象,发表中国语言学领域的尖端学术论文,重点在历史比较与方言研究。全球范围征稿,退稿率高。本期收录了梅祖麟、魏培泉、潘秋平、杨秀方、岩田礼、沈钟伟等的学术文章。...
作者以文本解读为入口,从写作、阅读到翻译进行了互文性分析,继而将研究视点向主体拓展,涉及在互文性记忆中写作的作者、记忆识别与自我阐释的读者以及入乎其内、出乎其外的译者,把翻译研究延伸到更为广阔的语言、文化、符号、文学、社会、历史等具有互文性质的大文本中考察,富有深远意义。 对于翻译活动的直接......
本书旨在实现四个方面的目标:从实证出发,客观描述西方英语读者如何评价许渊冲的中诗英译作品;将许渊冲的翻译观置于中国传统翻译理论史的背景下加以考察,对其价值、地位与作用进行评断;进一步认识韵体诗(中诗英译)的利弊,以期对国内中诗外译主导策略提供必要的理论及实践参照;在关照西方读者审美情趣与“期待视野”......
双语学习词典是学习者习得外语的重要途径之一,它不只是帮助学习者提高解码能力,还应该帮助学习者构建目的的语文认知体系,培养学习者目的语词汇意义认知能力以及搭配能力。 搭配问题研究是双语词典学研究的一个重要课题。本课题试图在总结前人对搭配研究成果的基础上,对英语搭配进行认知分析,然后得出“词汇同现即概......
内容简介 《后现代语境下的译者主体性研究》内容简介:《译学新论丛书》有着明确的追求:一是入选的课题力求具有相当的理论深度和原创性,能为翻译学科的理论建设和发展起到推动作用;二是研究力求具有系统性,以强烈的问题意识、科学的研究方法、扎实的论证和翔实的资料保证研究的质量;三是研究力求开放性,其开放性要求......
《简明中国文字学(修订版)》深入浅出地介绍了文字学的基本概念、基本方法和基本理论,讲述了文字学实际涉及到的一些要素,力争将古文字考释的“金钥匙”传授给读者,揭示了中国古文字蕴含的文化内涵,附录了古文字根,披露了一些新资料,是一本既具普及性又有提高的好书。...
本书分级培训教程是我历经十年探索,在开办职业英语培训学校、从事英汉翻译的基础上,致力于研究中英双语跨文化交际技巧,积极推行英语教学改革的结晶。为了总结出英语与汉语、语言与环境、语言与思维、语言与职业、语言与经济的内在联系与规律,我更进一步研读了大量英文原版西方教育学、哲学、社会学、法学等领域的著作。...