《新编英汉汉英词典(双色版)》从以汉语为母语者学习英语的特点出发,参考主流英语教材编制而成。收词广泛实用。英汉部分共收词汇约35000条。其中包括各级各类教学大纲及考试大纲规定的全部词汇。汉英部分共收多字词30000余个,特别注意收入中学各科教材中的常用词语,力求满足双语教学的需要。 广收新词新义......
《多功能英汉词典(插图双色版)》选词精当;收录单词、短语等60000余条,其中包括近年来出现的新词约2000个。用法辨异;详述个别词条的具体用法:1200余组常见同义词、近义词词语辨异,加深理解。同义反义;多数词条释义后配有同义词、反义词或对应词,作为参考对比。图示说明;插图100余幅,给予词义更生......
《英汉小词典》版本小,词汇量却不少。全书在允许的篇幅内,尽量多收英语的基本词汇,在同类同部头的词典中,词汇量远远胜出。实际上,一般英汉词典的释义,往往详细有余,精练不足,一个词动辄解释十多行、几十行,甚至百余行。而这许许多多的释义都和该词的基本意思或多或少有某种关联。人们使用字典的目的,各有不同。有......
《英汉词典历史文本与汉语现代化进程》从翻译学建设的高度去系统地探索翻译理论问题。入选的课题具有相当的理论深度和原创性,研究具有系统性、开放性、创新性。 《译学新论丛书》有着明确的追求:一是入选的课题力求具有相当的理论深度和原创性,能为翻译学科的理论建设和发展起到推动作用;二是研究力求具有系统性,以......
《新汉英词典(双色版)》共收单字条目4800余个,多字条目2.4万多个,注重收录近年出现的汉语新词,新义,兼顾中国人学习英语和外国人,学习汉语的双重需要,正文后附有多种附录。...
想要深入学习中国语文特别是古汉语的人,无论中外,都不免有这样的感觉:如不入门,有寸步难行之苦;一旦入门,则又有左右逢源之乐。关键不在于识字数量多少,而在于对词组或成语的理解和运用。《汉英古今常用语汇词典》的编纂,就是针对这个关键开始研攻的。《汉英古今常用语汇词典》作者耗38年之岁月编纂,将汉语中的各......
为顺应时代发展的新形势下广大读者对功能性强,实用性强的新型英语学习工具书的需求,我们在多位英语语言权威的指导下,集众多英语研究专家之力,参照最新大、中学英语教学大纲,广泛收录最新词汇,语义,精心编著了这本《多功能英汉双解词典》。这本极具时代性的新型工具书,适用于中,高等水平英语学习者和使用者。 本......
为了紧跟时代发展的步伐,适应国内英语教学水平的不断提高,满足广大读者学习英语的需要,我们集众多英语研究专家之力精心编写了这本新型“多功能英汉词典》。 本词典具有以下特点: 1.词汇涉及面广 本词典由正文和附录两部分构成,正文部分选收了政治、经济、文化、军事、科技(计算机)和体育等多方面词汇,便......
“朗文词典”是世所公认的品牌词典,自出版以来,一直深受世界各地读者的青睐。2004年,商务印书馆与培生教育出版集团亚洲有限公司达成协议,决定在中国内地联合推出“朗文词典系列”,即《朗文当代英语大辞典》(Longman Dictionary of Language and Culture),《朗文英语......
本词典是根据Collins COBUILD Student’s Usage 编译而成。全书收入基础英语中500个常用但其用法又难以掌握的英语单词和词组,并根据意义和用法上的关系进行分组编排,从词义、语法、结构和搭配等方面详细说明单词或词组用法。讲解用法时,辅以大量的例句。特别值得一提的是,书中配有练......
鉴于本词典英语条目后增添了中译文,更增加了其可为翻译工作提供方便的功能和在中外交流合作中的实用性。当然,有些词语迄今在汉语中尚无妥贴的定译。有些词之难译是基于中西文化差异或在语言流通领域内出现不久,故在中文里要找到相配的译名尚需假以时日。...
《牛津简明英语语言词典》根据深受读者欢迎的OxFOrd comPanion To The EnGLish Language改编、浓缩而成,是英语语言研究和教学方面最为简练、最为权威、最能反映当代英语特点的一本工具书。《牛津简明英语语言词典》内容丰富,既可供查阅有关资料,又可供一般阅读测览。...
《牛津植物学词典》是植物科学领域迄今为止最新权威的词典,共收录词条5500余个,涵盖生物化学、植物生理学、细胞学、生态学、遗传学、进化学、生物地理学等领域,并以三分之一的词条阐述了分类科学的内容,并...