
| 他用天才自编自导的一生,在最得意的高潮突然失控…… 随书附赠,中英文配乐朗诵光盘,翻译技巧英汉对照注释软件(专利申请中)维多利亚风格唯美信笺。 文豪、才子、艺术家、滥情者 狱中骇世绝笔,“不能说出名字的爱”,感动欧洲的世纪情书 谱成曲谱传唱百年。 我不得不把你的生活写出来给你,而你非得领悟它不可。 我人生有两大转折点:一是父亲送我进牛津,一是社会送我进监狱。 碰上你,对我是危险的,而在那个特定时候碰上你,对我则成了致命。 命运将我们两个互不相干的生命丝丝缕缕编成了一个血红的图案,你的确真心爱过我。 千年文学产生了远比王尔德复杂或更有想象力的作者,但没有一个人比他更有魅力。无论是随意交谈还是和朋友相处,无论是在幸福的年月还是身处逆境,王尔德同样富有魅力。他留下的一行行文字至今深深地吸引着我们。 ——博尔赫斯 综观这位才子的一生,真身早已衰朽,但其画像,也就是他全部作品超凡拔俗的风格,一世纪后仍顾盼自得,不可磨灭。 ——余光中 读他的作品的人不必过分计较他摔下来有多痛。人生那出戏匆匆落幕了,他笔下那份天才倒是应该一代一代“申报”下去。 ——董桥 即使你拒绝收我的信,我也会照写不误,这样你就会知道,不管怎样,总是有信在等着你。 ——《自深深处》 我不得不把你的生活写出来给你,而你非得领悟它不可。 这位自称“除了天才就一无所有的爱尔兰的绿孔雀”,在狱中搓完粗麻绳,王尔德以泪洗面给自己的同性恋密友道格拉斯写这封长信的时候,还恍惚置身于鲜花与掌声、机智的谈吐与百合花的清香中。他曾遍尝人间的鲜果,曾自由或自以为自由地飞翔在精神的天堂,现在他才知道自己的天才同样可以给自己带来精神的地狱。读这样的作品,带给人们的也许并不是对他天才的激赏,而是对一位真正天才同情,以及对命运女神喜怒无常本性的更深一层的理解。 |
| 奥斯卡·王尔德(Oscar Wilde,1854 -1900),英国著名才子、诗人及戏剧家。行文演论无不智趣横生,卓绝才情颠倒众生后世。代表作有小说《道林·格雷的画像》,剧本《莎乐美》等,散文以骇世之作《自深深处》最为著名。其短暂一生精彩无比却充满波折。1895年因“有伤风化”获罪入狱。狱中断续写就给情人波西的一封动人长信,即其死后五年得以发表的《自深深处》。 朱纯深,英国诺丁汉大学博士,宋淇翻译研究论文纪念奖三届得主,学术著作有《翻译探微》等。现执教于香港城市大学中文、翻译及语言学系,兼任《中国翻译》编委及《英语世界》顾问等。 |
| ⅰ 印刷本内容 自深深处 de profundis 给年轻人的隽语哲言(中英对照) 译后记 英汉对照版及注释(电子版)使用说明 注释用参考书目 ⅱ 计算机光盘本内容 精选段落中英文朗诵 中文朗诵:蔡伟 英文朗诵:lawrerce j.bruce 配乐及混音:孟文豪 英汉对照版及注释(电子版) 总设计:朱纯深 |
商品评论(0条)