
| 外语教学和翻译教学中都会涉及到时间及空间的表征,这是人类表征世界、建构语篇的重要方面。本书分析的就是汉英/英汉语对比研究领域中的时时制对比研究。本书为作者的博士后出站结题成果,指导老师为上海外国语大学许余龙教授、华东师大潘国文教授,两位先生均为国内语言学界,特别是对比语言学界的泰斗。 本书从语法化的角度看汉语的时制;提出时间标记系统这一概念,不但为考察汉语提供了一种新视角,而且对英汉语言对比、对外汉语教学以及翻译研究和教学都有理论与实践两方面的借鉴意义。 |
| 李志岭,上海外国语大学外国语言学与应用语言学博士,华东师范大学中国语言文学博士后,聊城大学外国语学院教授,硕士生导师。研究方向:语言学理论与应用、英汉语言对比研究、中西文化比较研究、文体学、汉字研究、语言哲学。已发表《语相学与诗歌解读》、《的图式解读》、《语言研究中人的地位的提升》、《汉字、西方字母文字与中西思维方式的关系》、《以概念为基础的转喻vs.以语言形式为基础的转喻》等论文。主持并完成国家社科基金项目和教育部教研各1项。 |
| 第一章 绪论 1.0 引言 1.1 汉语时制研究的困难 1.2 以往的汉英语时制研究与汉英时制对比 1.2.1 迄今为止汉英语时制对比的特点 1.2.2 迄今为止汉英语时制对比存在的问题 1.3 宏观语言学取向的汉英语时间标记系统对比 1.4 话语或语篇的层级系统vs.话语时问标记的系统 1.5 历史和认知取向的汉英语时间标记系统对比研究 1.6 小结 第二章 语言中的时间与作为物理范畴的时间 2.1 语言中的时与体 2.2 关于语法化研究 2.3 语法化理论视角下的时与体 2.4 本研究的目的 |
商品评论(0条)