《英汉翻译技能指引》作者刘宓庆,由中国对外翻译出版公司出版。 |
刘宓庆(1939.11),毕业于北京大学,曾在中国中央人民广播电台国际组任专业翻译,后在北京大学,厦门大学、香港中文大学、香港大学及台湾师范大学翻译研究所执教,并从事理论研究工作,其基本理论思想属于功能学派。 .. << 查看详细 |
| 1 立志做个翻译大师 2 怎样自学翻译 2.1 概述 2.2 练好翻译基本功 2.2.1 对英语的理解力 2.2.2 汉语的表达力 2.2.3 扩大大知识领域 2.2.4 加强思维逻辑训练 2.3 注意研究学习方法 3.3.1 循序渐进,遵循科学的翻译程序 3.3.2 学习理论,培养技能意识 3.3.3 学会使用工具书 3 用欣畅的汉语翻译外文——兼论翻译审美 3.1 “欣畅三原则” 3.2 译文审美要求 3.3 技能和技巧 3.4 小处着手 4 译文操空的理论与实践 5 启发性点评练习 练习1 . 练习2 练习3 练习4 练习5 练习6 练习7 练习8 6 英汉翻译顺译练习 6.1 顺对(同步转换)练习 6.2 基本顺译(局部非同步转换)练习 7 英译汉分项单句练习 练习1 练习2 词义的色彩 练习3 名词的数 练习4 被动语态 练习5 状语性分词短语(包括独立分词结构) 练习6 动词进行体 练习7 情态动词 练习8 代词的翻译 练习9 介词的翻译 练习10 冠词的翻译 练习11 连接词的翻译 练习12 形象性词语(包括成语) 练习13 词类转换(不包括介词) 练习14 语序(一):词语程序 …… 8 文体篇章翻译练习 文体篇章练习参考译文 |
商品评论(0条)