
| 理论与实践互动,是翻译事业健康发展的必要条件。在这方面有两个良好趋势值得注意。一是随着新一代翻译工作者和翻译教师、翻译研究家和迅速成长和翻译学科的壮大,以及众多翻译学术刊物的出现,学术论文的发表,学术专著的出版,特别是由于译学研究成果的可信和有用,“翻译无理论”和“翻译理论无用”的声音,除了极个别场合外已经不大扣得到了。
|
| 许建忠,1962年生。1985年毕业于西安外语学院英语系。现任西北轻工业学院副教授。在国内外刊物发表论文与评论50余篇。著作有《中医英语教程》(合著)、《汉英中药大词典》(合著);译作有《安徒生童话集》(合译)。 |
| 序
序 导言 第一章企业翻译工作者的修养 第二章企业翻译的原则 第三章企业翻译的方法 第四章企业翻译的公关性 第五章企业翻译的科技性 第六章企业翻译的瞬间性 第七章企业翻译的社会性 主要参考文献 后记 |
商品评论(0条)