
| 王宏印 1953年生,陕西华阴人。南开大学外国语学院英语系教授,外国语言文学专业博士生导师,翻译研究中心副主任。兼任中国英汉语比较研究会、中国跨文化交际学会常务理事,中国翻译工作者协会会员,《国际汉语诗坛》艺术顾问。主要从事中外文化典籍翻译与中西翻译理论的教学与研究,兼及人文社科类比较研究和文学创作及翻译评论,包括《公孙龙子》、《二十四诗品》、《红楼梦》诗词及穆旦新诗的翻译与研究,还有石涛《画语录》、莎剧《哈姆雷特》等翻译研究,旁涉跨文化心理学、跨文化传通学等学科领域。目前正致力于中国传统译论和西方现代译论的经典诠释与文学翻译批评的理论与实证研究。已出版论译著与辞书教材等各类书籍30余部,发表学术论文约40篇。 |
| 序 中国传统译论的现代转化问题 绪论 继承和发扬中国传统统译论的人文精神 上编 古代部分(148-1840) 中编 近现代部分(1840-1949) 下编 当代部分(1949-2000) 余编 新译学探索(2000-2003) 后记 主要参考文献 致读者 编辑的话、补记 |
商品评论(0条)