网上购物 货比三家
您现在的位置:快乐比价网 > 图书 > 教育/科技 > 英语 > 商品详情

翻译思考录

分享到:
翻译思考录

最 低 价:¥24.20

定 价:¥28.50

作 者:许钧

出 版 社:湖北教育出版社

出版时间:2006-11

I S B N:9787535123411

价格
24.20元
价格
24.20元
价格
24.30元
  • 翻译思考录
  • 送货上门
  • 价格
    25.70元

    商品详情

    编辑推荐

    内容简介

    《中华翻译研究丛书之5:翻译思考录》收录近十年来我国知名学者、翻译家、作家、文学评论家对翻译的思考文章,其中有部分文字是这次专门约写的,凡选自国内有关重要报刊的文章,均注明了出处。
      《中华翻译研究丛书之5:翻译思考录》注重思考角度的新颖、探讨的深度和文字的生动性。行文风格多样,有随笔、漫谈、评论和严格意义上的学术论文等,为尊重原作者起见,并考虑到不同文章的体裁,除必要处稍作调整外,各篇文章的注释、参考书目等格式,均按照原作者行文习惯予以保留。

    作者简介

    目录

    思考应该是自由、闪光、多彩的——代前言
    上编
    翻译纵横谈
    我看翻译
    翻译的哲学与宗教观
    翻译的思想
    译,还是不译——这是个问题
    关于亚里士多德著作的汉译
    穿越语言文化差异
    “归化”和“洋化”的统一
    论西化翻译
    谈谈翻译
    在异同与得失之间
    怎一个“信”字了得——需要解释的翻译现象
    翻译首先得实事求是
    翻译杂谈
    说“翻译难
    译者就是译者
    相遇在巴别塔上
    赵译“牛奶路”是非辨
    从被改写的昆德拉谈起
    爱是最难的事
    最难的事
    翻译的情与爱
    翻译也要出“精品
    不存在“理想的范本”——文学翻译工作者的思考
    翻译不可能有定本
    翻译完全可能有定本
    文学翻译不可能有定本——兼与罗新璋先生商榷
    可以被超越,不会被淘汰——谈文学翻译的艺术生
    命力
    复译之难
    大势所趋话复译
    一个枝头的累累果实——关于名著复译
    文学研究是文学翻译的根本前提——读卡夫卡的小说《变形记》的最新复译本随想
    译书并无专利 同行也非冤家
    ……
    中编 翻译艺术探
    下编 翻译理论辨
    编辑的话

    商品评论(0条)

    暂无评论!

    您的浏览历史

    loading 内容加载中,请稍后...