
| 大卫·卡坦,意大利的里雅斯特大学(University of Trieste)翻译学副教授,在该大学的现代语言翻译高级学院开设跨文化交流和翻译的课程。著述甚广,涉及翻译、语言、文化等领域,与人合编《柯林斯意英双语词典》,并翻译了大量保险、医药方面的文献以及儿童诗歌集。 |
| Introduction Part 1 Faming Culture:the Culture-Bound Mental Map of the World Chapter 1:The Cultural Mediator 1.1 The Influence of Culture 1.2 The Cultural Mediator 1.3 The Translator and Interpreter Chapter 2:Defining,Modelling and Teaching Culture 2.1 On Defining Culture 2.2 Approaches to the Study of Culture 2.3 McDonaldization or Global Localization? 2.4 Models of Culture Chapter 3:Frames and Levels 3.1 Frames 3.2 Logical Levels 3.3 Culture and Behaviour Chapter 4:Logical Levels and Culture 4.1 Environment 4.2 Behaviour 4.3 Capabilities/Strategies/Skills 4.4 Values 4.5 Beliefs 4.6 Identity 4.7 Imprinting 4.8 The Model as a System Chapter 5:Language and Culture 5.1 Context of Siuation and Culture 5.2 The Sapir-Whorf Hypothesis 5.3 Lexis 5.4 The Language System Chapter 6:Perception and Meta-Model 6.1 The Filters 6.2 Expectations and Mental Images 6.3 The Metat-Model 6.4 Generalizaiton 6.5 Deletion …… Part 2 Shifting Frames:Translation and Mediation in Theory and in Practice Part 3 The Array of Frames:Communication Orientations Bibliography Subject Index Name Index |
商品评论(0条)