
最 低 价:¥17.90
| 失败不是故事的开始,也不是故事的结束,而是他们故事的全部。 麻烦得不到解决。但有时,恐怕是经常,人们自己不会枯萎,他们把塌下去的袜子拉起来,继续走。 生活把他的人物剥了个精光,而他则把自己的文字削到嶙峋。 村上春树说,卡佛是我最有价值的老师和最伟大的文学同道,我翻译了他所有的作品。本版特选他论卡佛的妙文。 苏童说,无论怎么推荐卡佛,我都愿意。 格非、王朔、韩东、“卡佛”、“卡佛小组”……都是热爱卡佛的人。 他的小说,屡屡被选做经典语文读本。 青年作家,芝加哥大学文学博士肖铁倾心翻译 我小时候,阅读曾让我知道我自己过的生活下合我的身,我以为我能改变,但这是不可能的,不可能就这样,在打一个响指之间,变成一个新的人,换一种活法。我想,文学能让我们意识到自己的匮乏,还有生活中那些已经削弱我们并正在让我们气喘吁吁的东西,文学能够让我们明白,像一个人一样活着并非易事。 1982年到1983年间,我陆陆续续写了12篇短篇小说,最后写的是《发烧》,这些小说都在《大教堂》中。它们与我过去的小说相比,都更丰满,文字变得更慷慨,也更积极了。 ——雷蒙德·卡佛 点击免费阅读更多章节:大教堂 |
| [前言]雷蒙德·卡佛:美国平民的话语 羽毛 瑟夫的房子 保鲜 软座包厢 好事一小件 维他命 小心 火车 发烧 马笼头 大教堂 [附录一]卡佛自话 [附录二]译后记:卡佛与极简主义小说 |
商品评论(0条)