网上购物 货比三家
您现在的位置:快乐比价网 > 图书 > 人文社科 > 语言文字 > 商品详情

译边草:增补版

分享到:
译边草:增补版

最 低 价:¥17.90

定 价:¥25.00

作 者:周克希

出 版 社:上海三联书店

出版时间:2008-11

I S B N:754262891

  • 译边草(增补版)
  • 送货上门
  • 价格
    17.90元
  • 译边草(增补版)
  • 送货上门
  • 价格
    19.80元
  • 译边草
  • 送货上门
  • 价格
    20.00元
  • 译边草:增补版
  • 送货上门
  • 价格
    21.00元

    商品详情

    编辑推荐

    姓名:周克希
    作者简介:
    作品:《译边草:增补版》《红与绿》《福尔摩斯探案》

    内容简介

    本书收录周克希先生十来万字的作品,包括“译余偶拾”、“译书故事”和“走近普鲁斯特”三个部分。在《译边草》里,你能读到翻译界的趣闻、名家的妙语,读到对经典的评介和关于译文的疑题,读到翻译与创作的共融互补、语言的丰富与微妙,读到“学海无涯”的宏阔和“十年出一书”的沧桑。这些,都是以平实散淡的作风、站在美学趣味的立场让我们心领神会的。

    作者简介

    一 译余偶拾
      翻译要靠感觉
    1.文学翻译是感觉和表达感觉的历程,而不是译者异化成翻译机器的过程。在这一点上,翻译跟演奏有相通之处。
    演奏者面对谱纸上的音符,演奏的却是他对一个个乐句,对整首曲子的理解和感受,他要意会作曲家的感觉,并把这种感觉(加上他自己的感觉)传达给听众,引起他们的共鸣。
    超越音符,演奏者就成了演奏家。
    2.“一个艺术家若不比常人更为善感,是不成的,”这是汪曾祺写到沈从文先生时说的。在他心目中,“沈先生是个感情丰富的人,非常容易动情,非常容易受感动”。
    汪先生自己也是善感的人,看到一些“如闻其声”的平常琐碎的对话,也会“如沈先生常说的,一想起就觉得心理‘很软’”。
      在评论年轻作家黑孩的作品时,他说:“也许因为这些感觉,使有一些人认为黑孩的作品不好懂。不懂,是因为他们没有这样的感觉。他们没有感觉。”
      ……

    更多

    目录

    序:周克希和《译边草》
    一 译余偶拾
    翻译要靠感觉
    译者的气质
    度与“翻译度”
    译文的尴尬
    有所失落与“过犹不及”
    “如实”与传神
    色彩与趣味
    好译文是改出来的
    查词典这道“坎儿”
    语法与逻辑
    古文修养还是要的
    一名之立
    惹得读者向往
    要加“催化剂”
    另类的修辞
    “透明度”更高的翻译
    格物与情理
    绝望的双关
    “临时抱佛脚”与文体
    “瓷器活”与专业书
    他山之石——译制片
    二 译书故事
    1.很久以前,在巴黎(《成熟的年龄》)
    2.没用上的“眉批”(《古老的法兰西》)
    3.气质攸关(《王家大道》)
    4.深深的怅惘(《不朽者》)
    5.树上美丽的果子(《追忆似水年华·女囚》)
    6.岛名、人名与书名(《基督山伯爵》)
    7.折衷的译法(《三剑客》)
    8.译应像写(《包法利夫人》)
    9.用心灵去感受(《小王子》)
    三 走近普鲁斯特
    1.写在第一卷译后
    2.《心灵的间歇》及其他
    3.艰难的出版
    4.追寻普鲁斯特之旅
    5.巴黎,与程抱一叙谈
    6.与陈村聊普鲁斯特
    只因为热爱——代后记

    更多

    商品评论(0条)

    暂无评论!

    您的浏览历史

    loading 内容加载中,请稍后...