
《沉思录(插图导读本)》编辑推荐:都知道温总理读了不下一百遍《沉思录》,但您知道他读的是哪个版本吗?要读就读大师的译本,最忠实原作译本。多难兴邦,现在,我们更需要《沉思录》的精神导引! 50年后,被世人遗忘的梁实秋版《沉思录》首次惊现大陆,引爆《沉思录》文化…… 大师梁实秋平生翻译最为吃力、获益最多作品,因作者译名“玛克斯”音同“马克思”曾惹来横祸。 一个具有浓厚文化氛围的经典图书版本。 对于刚刚经历过地震恐慌的大众,反思生活和自身的思考尤其宝贵。 对于怀恋过往的知识分子,梁实秋的译本,他的文化痕迹,无疑引人入胜。 对于一般的公职人士和管理人士而言,奥勒留提倡的“道德本性”,温总理的一再推荐,都能给予极大的反思,反思生活的价值和社会责任。 对于兴趣于历史与哲学,具有知识渴望的读者,这《沉思录(插图导读本)》展开了一副有趣的罗马历史生活的画卷,是一本具有世界性视野的优质图书。 这是一本值得大家一起来思考阅读的书,千年之前,人们在读;千年之后,人们依然在深思其中的内涵,追忆奥勒留的历史。 《沉思录(插图导读本)》很强的文化卖点: 1、大师梁实秋翻译的经典版本《沉思录》,第一部中文译本。梁实秋长女梁文茜大陆唯一授权。 2、58年,由于将《沉思录》作者名译作玛克斯,竟被国民党官方认为是19世纪的马克思而历经波折,李敖著述里曾经提到过梁的这段尴尬经历。 3、这是一本温总理在读的图书。在地震影响巨大的当下,悲观与反省的思维深入到国人的心中。而《沉思录》正是一本具有思考的力量,教人坦然面对生死的图书。 |
梁实秋(1903-1987),本名梁治华,字实秋,二十世纪中国最重要的文学评论家、散文家、翻译家。原籍浙江杭县,生于北京。梁实秋左手写散文,右手写评论,兼长翻译,学贯中西,著作等身。他还是世界上完整翻译《莎士比亚全集》(40个剧本)的第一人,堪称佳话。 .. << 查看详细 |
编者序 译序 卷一 闪耀在私人生活圈的品质 链接 玛克斯?奥勒留小传 从养父安东尼?派厄斯皇帝学到的 链接 梁实秋与奥勒留的精神血缘 卷二 做每一件事都像做最后一件事 链接 玛克斯?奥勒留的幸福童年 人唯一能被剥夺的只有现在 链接 最好的教育 卷三 灵魂不能为肉体奴役 链接 与l.维鲁斯的共同执政 简单朴素而愉快地生活 链接 罗马的养子继承制 卷四 想要心中宁静,只做必须之事 链接 罗马斯多亚 不朽之誉不过一时虚幻 链接 奥勒留与斯多亚学派 卷五 不断地用思想去熏陶心灵 .链接 为抵御外敌疲于奔命 幸运的人给自己安排幸运 链接 与日耳曼人连年征战 卷六 灵魂先于肉体屈服是可耻的 链接 《沉思录》成书始末 爱你命中注定所要遭遇的人 链接 《沉思录》的精神内核 幸福就是按照本性生活 链接 《沉思录》的真实性与众多译本 卷七 要本身正直,不要被迫正直 链接 斯多亚派不对彼岸做出承诺 最佳方式度过有生之年 链接 罗马人如何走向基督教 苦痛对把舵的心灵并无伤害 链接 玛克斯?奥勒留与基督教 卷八 集中注意力于你面前的事物 链接 玛克斯?奥勒留的婚姻生活 毫不狂妄地接受,毫不踌躇地放弃 链接 罗马人混乱的婚姻状况 把现实据为己有 链接 罗马人的婚姻是现代婚姻的基础 卷九 与同道者共居 链接 皇帝的宽容 不要梦想乌托邦 链接 无视他人的恶吧 指责别人时,先反躬自省 链接 皇帝的轻信 卷十 放弃自我品格的角斗士 链接 角斗士 畏惧本性的逃亡者 链接 喜欢角斗的康茂德皇帝 卷十一 灵魂乃是一个美妙的圆体 链接 死亡是自然而然的 永久过最高贵的内心生活 链接 斯多亚式的冷静 卷十二 在绝望中也要训练自己 链接 玛克斯?奥勒留辞世 人生不过是一种意见 链接 黄金时代的结束 |
商品评论(0条)