网上购物 货比三家
您现在的位置:快乐比价网 > 图书 > 文学 > 古典古籍 > 商品详情

红楼梦(1-5卷)

分享到:
红楼梦(1-5卷)

最 低 价:¥800.00

定 价:¥1000.00

作 者:(清)曹雪芹 著,(英)大卫·霍克思 译

出 版 社:上海外语教育出版社

出版时间:2012-7-1

I S B N:9787544621526

  • 红楼梦(1-5卷)
  • 送货上门
  • 价格
    800.00元

    商品详情

    编辑推荐

         霍克思先生翻译的英译《红楼梦》的读者对象原本是英语世界的读者,并不是汉语世界的读者,但可以肯定的是,这个本子对研究汉英翻译与学习英语的中国读者都不无裨益。

    内容简介

         本次汉英对照版《红楼梦》,前八十回的英文部分以霍克思先生翻译的企鹅出版社《石头记》(The Story Of the Stone,Penguin Books)1973 年版第一卷、1977年版第二卷、1980年版第三卷为底本,参照霍克思先生《红楼梦英译笔记》(香港岭南大学文学与翻译研究中心,2000年)及相关日记、书信,对现有译文作了全面系统的校订。 中文部分则以人民文学出版社1964年竖排版(启功校注)为底本,主要参校《红楼梦八十回校本》(俞平伯校本)、《脂砚斋重评石头记》(庚辰本 )、《脂砚斋甲戌抄阅再评石头记》(甲戌本)、《戚蓼生序本石头记》(有正本)、《乾隆抄本百廿回红楼梦稿》(梦稿本),这些都是霍克思先生在翻译过程中主要参考过的本子。我们的目的是为读者提供一个可靠的汉英对照本,同时如实地反映出霍克思先生在翻译过程中到底做了哪些增删改动,为翻译研究者和爱好者提供参考。因为,读者可以清楚地看到,霍克思的八十回英译本,是与现存各种脂本程本都不一样的本子,我们不妨称之为“霍本”。这个奇特英译《红楼梦》,真实地反映了霍克思先生在翻译过程中的诸多努力。霍克思先生已于2009年7月仙逝。在生前最后几个月内,他还在不断地修改自己的译文。本书也落实了这些修改意见。

    作者简介

    目录

    Preface to the Bilingual Edition of The Story of theStone
    汉英对照版《红楼梦》序
    
    汉英对照版《红楼梦》校勘说明
    Collator’s Note to the Bilingual Edition of The Story ofthe Swne
    
    Note on Spelling ntroducnon
    译者序
    
    第一回
    甄士隐梦幻识通灵
    贾雨村风尘怀闺秀
    Chapter 1
    Zhen Shi.yin makes the Stone’s acquaintance in a dream
    And Jia Yu—cun finds that poverty is not incompatible
    with romantic feelings
    第二回
    贾夫人仙逝扬卅『城
    冷子兴演说荣国府
    Chapter 2
    A daughter of the Jias ends her days in Yangchow city
    And Leng Zi--xing discoues on the Jias of Rong—guo House
    第三回
    托内兄如海荐西宾
    接外孙贾母惜孤女
      Chapter 3
      Lin Ru—hai recommends a private tutor to his brother—in—law
      And old Lady Jia extends a compassionate welcome to the
    motherless child
    第四回   
    薄命女偏逢薄命郎
    葫芦僧判断葫芦案
    Chapter 4
    The Bottle—gourd girl meets an unfortunate young man
    And the Bottle—gourd monk settles a protracted lawsuit
    第五回
    贾宝玉神游太虚境
    警幻仙曲演红楼梦
    Chapter 5
    Jia Bao—yu visits the Land of Illusion
    And the fairy Disenchantment performs the
    ‘Dream of Golden Days’
    第六回
    贾宝玉初试云雨情
    刘老老一进荣国府
    Chapter 6
     Jia Bao—yu conducts his fit experiment in the Art of L0ve
     And Grannie Liu makes her fit entry into the Rong—guo
     manRion
    第七回
    送宫花贾琏戏熙凤
    宴宁府宝玉会秦钟
    Chapter 7
     Zhou Rui’S wife delive palace flowe and finds Jia Lian puuing
     night sports by day
     Jia Bao-yu visits the Ning—guo maion and has an agreeable colloquy
     with Oin-shi’S brotller
    第八回
    贾宝玉奇缘识金锁
    薛宝钗巧合认通灵
    Chapter 8
     Jia Bao—yu is allowed to see the strangely correspond—
    ing golden locket
     And Xue Bao·chai has a predestined encounter with
     the Magic Jade
    第九回
    训劣子李贵承申饬
    嗔顽童茗烟闹书房
    Chapter 9
    A son is admonished and Li Gui receives ali alarming warning
    A pupil is abused and Tealeaf throws the classroom in an uproar
    第十回
    金寡妇贪利权受辱
    张太医论病细穷源
    Chapter 10
    Widow Jin’S self-interest gets the better of her righteous
    indignation
    And Doctor Zhang’S diagnosis reveals the origin of a puzzling
    disease
    第十一回
    庆寿辰宁府排家宴
    见熙凤贾瑞起淫心
    Chapter 11
     Ning—guo House celebrates the bi~hday of an absent member
     And Jia Rui conceives an illicit passion for his attractive cousin
    第十二回
    王熙凤毒设相思局
    贾天祥正照风月鉴
    Chapter 12
     Wang Xi-feng sets a trap for her admirer
     And Jia Rui looks into the wrong side of the mirror
    第十三回
    秦可卿死封龙禁尉
    王熙凤协理宁国府
    Chapter 13
     Qin-shi posthumously acquires the status of a
     Noble Danle
     And Xi-feng takes on the management of a
     neighbouting establishment
    第十四回
    林如海灵返苏州郡
    贾宝玉路遏北静王
    Chapter 14
    Midnight revelle are startled by a sound of evil omen
    And Mid.Autumn moon—watche listen to quatrai of unequal merit
    第七十六回
    凸碧堂品笛感凄清
    凹晶馆联诗悲寂寞
    Chapter 76
    Flute—playing at Convex Pavilion provokes too much melancholy
    And linked vees at Concave Pavilion betray a morbid seitivity
    第七十七回
    俏、r鬟抱屈天风流
    美优伶斩情归水月
    Chapter 77
    A wronged maid takes a loving last leave of her master
    And three young actresses seek to escape matrimony in the cloister
    第七十八回
    老学士闲征姽嫱词
    痴公子杜撰芙蓉诔
    Chapter 78
    Jia Zheng commissio the Ballad of the Wiome Colonel
    And Bao—yu composes an Invocation to the Hibiscus Spirit
    第七十九回
    薛文起悔娶河东吼
    贾迎春俣嫁中山狼
    Chapter 79
    Xue Pan finds to his SO~OW that he is married to a termagant
    And Ying—chun’S parents betroth her to a Zhong—shan wolf
    第八十回
    美香菱屈受贪夫棒
    王道士胡诌妒妇方
    Chapter 80
    Unfortunate Caltrop is battered by a philandering husband
    And One Plaster Wang prescribes for an iufferable wife
    Appendix
    附录
    Characte in Volume 3
    Genealogical Tables
    
    
    Note on Spelling
    Prefaue
    译者序
    第八十一回
    占旺相四美钓游鱼
    奉严词两番人家塾
    Chapter 81
    Four young ladies go fishing and divine the future
    Bao—yu receives ahomily andis re—enrolledintheFamilySchool
    第八十二回
    老学究讲义警顽心
    病潇湘痴魂惊恶梦
    Chapter 82
    An old pedant tries to itil some Moral Philosophy into his
    incorrigible pupil
    And the ailing Naiad,in a nightmare,confronts the spectres of her
    fevered mind
    第八十三回
    省宫闱贾元妃染恙
    闹闺阃薛宝钗吞声
    Chapter 83
     An Indisposition in the Imperial Bedchamber calls for a Family
    Visitation
     While iubordination in the inner apartments roveals Bao—chai’s
    long。    suffering nature
    第八十四回
    试文字宝玉始提亲
    探惊风贾环重结怨
    Chapter 84
     Bao—yu is given an impromptu examination,
    and his betrothal is discussed for the fit time
     Jia Huan visits a convulsive child,and old
     hostilities are resumed
    第八十五回
    贾存周报升郎中任
    薛文起复惹放流刑
    Chapter 85
     It is announced that Jia Zheng has been promoted to the
     rank of Permanent Secretary
     And it is discovered that Xue Pan has once mote brought
     upon himself the threat of exile
    第八十六回
    受私贿老官翻案牍
    寄闲情淑女解琴书
    Chapter 86
     Bribery induces an old mandarin to tamper with the coue ofjustice
     And a discoue on the Qin provides a young lady with a vehicle for
    romantic
    feelings
    第八十七回
    感秋声抚琴悲往事
    坐禅寂走火入邪魔
    Chapter 87
    Autumnal sounds combine with sad remembrances to ipire a
    composition on
    theQin
    And a flood of passion allows evil spirits to disturb the serenity
    of Zen
    第八十八回
    博庭欢宝玉赞孤儿
    正家法贾珍鞭悍仆
    Chapter 88
    Bao-yu gratifies his grandmother by praising a fatherless child
    Cousin Zhen rectifies family discipline by chastising two unruly
    servants
    第八十九回
    人亡物在公子填词
    蛇影杯弓颦卿绝粒
    Chapter 89
     Our hero sees the handiwork of a departed
    10ve.and is moved to write all ode
     Frowner falls prey to hysterical fear
     and resolves to starve to death
    第九十回
    失绵衣贫女耐嗷嘈
    送果品小郎惊叵测
    Chapter 90
     A poor girl loses a padded jacket and puts up with some
     obstreperous behaviour
     A young marl accepts a tray of sweetmeats and is put out by
     some devious goings-on
    第九十一回
    纵淫心宝蟾工设计
    步疑阵宝玉妄谈禅
    Chapter 91
    In the puuance of lust,Moonbeam evolves an artful stratagem
    In a flight of Zen,Bao—yu makes an enigmatic confession
    第九十二回
    评女传巧姐慕贤良
    玩母珠贾政参聚散
    Chapter 92
     Qiao-jie studies the Lives ofNoble Women and shows aprecocious
    enthusiasm for Virme
     Jia Zheng admires a Mother Pearl and reflects on the vicissitudes
    of Life
    第九十三回
    甄家仆投靠贾家门
    {铁槛寺}掀翻风月案
    Chapter 93
    A Zhen retainer seeks sheltur in the Jia household
    And shady activities are revealed behind the Iron Threshold
    第九十四回
    宴海棠贾母赏花妖
    失宝玉通灵知奇祸
    Chapter 94
     Grandmother Jia gives a crab-blossom party:
    a eelebration of the ominous
     Bao—yu loses his Magic Jade:
    a strange disappearance of the numinous
    第九十五回
    因讹成实元妃薨逝
    以假混真宝玉疯癫
    Chapter 95
    A rumour comes true and the Imperial Coort
    passes away
     A counterfeit is deceptively like the real thing,and
     Ban—yu 10ses his wits
    第九十六回
    瞒消息凤姐设奇谋
    泄机关颦儿迷本性
    Chapter 96
    Xi—feng conceives an ingenious plan of deception
    And Frowner is deranged by an inadvertent disclosure
    第九十七回
    林黛玉焚稿断痴情
    薛宝钗出闺成大礼
    Chapter 97
    Lin Dai—yu bur her poems to signal the end of her heart’s folly
    And Xue Bao—chai leaves home to take part in a solemn rite
    第九十八回
    苦绛珠魂归离恨天
    病神瑛泪洒相思地
    Chapter 98
    Crimson Pearl’s suffering spirit retur to the Realm of Separation
    And the convalescent Stone-in-waiting weeps at the scene of past
    affection
    Appendix
    附录
    Characte in Volume 4
    Genealogical Tables
    
    
    Note on Spelling
    Preface
    译者序
    第九十九回
    守官箴恶奴同破例
    阅邸报老舅自担惊
    Chapter 99
     Ucrupulous minio make use of their master’s virtlie to
     conceal a multitude of si
     And Jia Zheng is alarmed to read his nephew’s name in the
    ‘Peking Gazette’
    第一百回
    破好事香菱结深恨
    悲远嫁宝玉感离情
    Chapter 100
    C altrop disturbs an elaborate seduction and ipkes biaer resentment
    Bao—vu lear of a distressing betrothal and laments an imminent
    departure
    第一百一回
    大观园月夜警幽魂
    散花寺神签惊异兆
    Chapter 101
     In Prospect Garden a moonlit apparition repeats all ancient
    warning
     And at Scattered FIowe Convent the fortune—sticks provide a
    strange omen
    第一百二回
    宁国府骨肉病灾祲
    大观园符水驱妖孽
    Chapter 102
     Illness descends upon the Jia family in Ning—guo
     House
     And charms and holy water are used to exorcize
     Prospect Garden
     第一百三回
    施毒计金桂自焚身
    昧真禅雨村空遇旧
    Chapter 103
    Jin-gui dies by her own hand,caught in a web of her
    own weaving
    Yu-cun encounte an old friend in vain,blind to the
    higher truths of Zen
    第一百四回
    醉金刚小鳅生大浪
    痴公子余痛触前情
    Chapter 104
    Drunken Dime at large again—a small fish whips up a mighty storm
    0Hr Besotted Hero in agony once more——a chance thrust quicke a
    numbed heart
    第一百五回
    锦衣军查抄宁国府
    骢马使弹劾平安卅『
    Chapter 105
    The Embroidered Jackets raid Ning—guo Hoe
    And Ceor Li impeaches the Prefect of Ping-an
    第一百六回
    王熙凤致祸抱羞惭
    贾太君祷天消祸患
    Chapter 106
    Wang Xi—feng feels remoe for the coequences of her past misdeeds
    And Grandmother Jia prays for the family’s deliverance from further
    calamity
    第一百七回
    散余资贾母明大义
    复世职政老沐天恩
    Chapter 107
    Impelled bv family devotion,Grandmother
    Jia distributes her peonal possessio
    Favoured wi血an Imperial dispeation,Jia
    Zheng receives his brother’s hereditary rank
    第一百八回
    强欢笑蘅芜庆生辰
    死缠绵潇湘闻鬼哭
    Chapter 108
     A birthday party held for Sister All—spice necessitates a false
     display of jollity
     And曲osfly weeping heard at the Naiad’S House provokes a
    fresh outbut of grief
    第一百九回
    候芳魂五儿承错爱
    还孽债迎女返真元
    Chapter 109
     Fivey shares a vigil,and receives affection meant for another
     Ying—chun pays her debt to fate,and retur to the Realm of
    Primordial Truth
    第一百十回
    史太君寿终归地府
    王凤姐力诎失人心
    Chapter 110
     Lady Jia ends her days,and retur to the land of shades
     Wang Xi-feng exhausts her strength,and forfeits the family’S
    esteem
    第一百十一回
    鸳鸯女殉主登太虚
    狗彘奴欺天招伙盗
    Chapter 111
    A devoted maid rende a final service.and accompanies her mistress
    totheGrearVoid
    A villainous slave takes his revenge.and betrays his maste into the
    hands of thieves
    第一百十二回
    活冤孽妙姑遭大劫
    死雠仇赵妾赴冥曹
    Chapter 112
     Adamantina discharges a karmic debt and
     receives a blow from the Hand ofProvidence
     Aunt Zhao concludes a deadly feud and sets
     out on the road to the Nether Worid
    第一百十三回
    忏宿冤凤姐托村妪
    释旧憾情婢感痴郎
    Chapter 113
    Xi.feng repents of her former misdeeds,and entrusts
    her child to a village dame
    Nightingale softe a long—standing animosity,and
    warms to her besotted master
    第一百十四回
    王熙凤历幻返金陵
    甄应嘉蒙恩还玉阙
    Chapter 114
    Wang Xi.feng ends her life’S illusion and retur to Jinling
    Zhen Yiw,-iia receives the Emperor’S favour and is summoned to the
    Palace
    第一百十五回
    惑偏私惜春矢素志
    证同类宝玉失相知
    Chapter 115
    A private obsession revived confirms Xi—chun in an ancient VOW
    A Dhvsical likeness verified deprives Bao—yu of an imagined friend
    第一百十六回
    得通灵幻境悟仙缘
    送慈柩故乡全孝道
    Chapter 116
     Human destinies are revealed in a fairy realm,and the Stone
     is restored to its rightful owner
     Mortal remai are~aported to their terrestrial home,
    and duty is discharged by a filial son
    第一百十七回
    阻超凡佳人双护玉
    欣聚党恶子独承家
    Chapter 117
     TwO fair damsels copire to save the jade,
    and forestall a flight from earthly bondage
     An infamous rogue takes charge of the
     maion,and assembles a gang of cronies
    第一百十八回
    记微嫌舅兄欺弱女
    惊谜语妻妾谏痴人
    Chapter 118
    Provoked by a rankling antipathy,Uncle and Cousin
    plot the ruin of an innocent maiden
    Alarmed by riddling utterances,Wife and Concubine
    remotrate with their idiot master
    第一百十九回
    中乡魁宝玉却尘缘
    沐皇恩贾家延世泽
    Chapter 119
    Bao-Yu becomes a Provincial Graduate and seve worldly ties
    The House of Jia receives Imperial favour and renews ancestral
    glory
    第一百=十回
    甄士隐详说太虚情
    贾雨村归结红楼梦
    Chapter 120
    Zhen Shi-yin expounds the Nature of Passion and Illusion
    And Jia Yu—cun concludes the Dream of Golden Days
    Characte in Volume 5
    Genealogical Tables
     Lin Ru—hai is conveyed to his last resting.place in Soochow
     And Jia Bao。yu is presented to the Prince of Bei-jing at a
     roadside haIt    
      第十五回
      王风姐弄权铁槛寺
      秦鲸卿得趣馒头庵
      Chapter 15
      At Water一moon Priory Xi-feng finds how much profit may be pmcured
    by the
      abuse of power
      And Qin Zhong discove the pleasures that are to be had under the
    cover of
    第十六回
    贾元春才选凤藻宫
    秦鲸卿夭逝黄泉路
    Chapter 16
    Jia Yuan-chun is selected for glorious promotion t0 the Imperial
    Bedchamber
    And Qi“zhong is summoned for premature departure on the J0umey into
    Night
    第十七回
    大观园试才题对额
    荣国府归省庆元宵
    Chapter 17
    The ipection of the new garden becomes a test of talent
    And Rong—guo House makes itself ready for an important visitor
    第十八回
    皇恩重元妃省父母
    天伦乐宝玉呈才藻
    Chapter 18
    A brief family reunion is permitted by the magna-
    nimity of a gracious Emperor
    And an Imperial Concubine takes pleasure in the
    literary progress of a younger brother
    第十九回
    情切切良宵花解语
    意绵绵静日玉生香
    Chapter 19
    A very earnest young woman offe couel by night
    And a very endearing one is found to be a source of
    fragrance by day
    第二十回
    王熙凤正言弹妒意
    林黛玉俏语谑娇音
    Chapter 20
    Wang Xi-eng castigates a jealous attitude with some forthright
    speaking
    And Lin Dai—yu makes a not unattractive speech impediment the
    subject ofajest
    第二十一回
    贤袭人娇嗔箴宝玉
    俏平儿软语救贾琏
    Chapter 21
    Righteous Aroma discove how to rebuke her master by saying nothing
    And artful Patience is able to rescue he by being somewhat less
    than truthful
    第二十二回
    听曲文宝玉悟禅机
    制灯谜贾政悲谶语
    Chapter 22
    Bao-yu finds Zen enlightenment in an operatic aria
    And Jia Zheng sees portents of doom in lantern riddles
    第二十三回
    西厢记妙词通戏语
    牡丹亭艳曲警芳心
    Chapter 23
     Words from the‘Western Chamber’supply ajoke
     that offends    
    And songs from the‘Soul’s Return’move a
     tender heart to anguish
    第二十四回
    醉金刚轻财尚义侠
    痴女儿遗帕惹相思
    Chapter 24
    The Drunken Diamond shows nobility of character in
    handling his money
    And the Quiet—voiced Girl provides material for fantasy
    by losing her handkerchief
    第二十五回
    魇魔法叔嫂逢五鬼
    通灵玉蒙蔽遇双真
    Chapter 25
    Two cousi are subjected by witchcraft to the assaults of demo
    And the Magic Jade meets all old acquaintance while rather the woe
    for wear
    第二十六回
    蜂腰桥设言传心事
    潇湘馆春困发幽情
    Chapter 26
    A conveation on Wasp Waist Bridge is a cover for communication of a
    different kind
    And a soliloquy overheard in the Naiad’S House reveals uuspected
    depths of feeling
    Appendix
    附录
    Characte in Volume l
    Genealogical Tables
    
    
    Note on Spelling
    Preface
    译者序
    第二十七回
    滴翠亭杨妃戏彩蝶
    埋香冢飞燕泣残红
    Chapter 27
     Beauty Pepiring sports with butterflies by the Raindrop Pavm“
     And beauty suspiring weeps for fallen blossoms by the Flowe’Grave
    第二十八回
    蒋玉函情赠茜香罗
    薛宝钗羞笼红麝串
    Chapter 28
    A crimson cummerbund becomes a pledge of friendship
     And a chaplet 0f medicine.beads becomes a source of embarrassment
    第二十九回
    享福人福深还祷福
    痴情女情重愈斟情
    Chapter 29    
    In which the greatly blessed pray for yet greaterblessings
     And the highly strung rise to new heights of Passion
    第三十回
    宝钗借扇机带双敲
    画蔷痴及局外
    Chapter 30
    Bao—chai speaks of a fan and castigates her deride
     Charmante scratches a‘qiang’and mystifies a beholder
    第三十一回
    撕扇子作千金一笑
    因麒麟伏白首双星
    Chapter 31
     A torn fan is the price of silver laughter
    And alostkylinisthe clueto ahappymarrage
    第三十二回
    诉肺腑心迷活宝玉
    含耻辱情烈死金钏
    Chapter 32
    Bao—yu demotrates confusion of mind by making
    his declaration to the wrong peon
    And Golden shows an unconquerable spirit by end—
    ing her humiliation in death
    第三十三回
    手足眈眈小动唇舌
    不肖种种大承笞挞
    Chapter 33
    An envious younger brother puts in a malicious word or two
    And a scapegrace elder brother receives a terrible chastisement
    第三十四回
    情中情因情感妹妹
    错里错以错劝哥哥
    Chapter 34
    A wordless message meets with silent undetanding
    And a groundless imputation leads to undeserved rebukes
    第三十五回
    白玉钏亲尝莲叶羹
    黄金莺巧结梅花络
    Chapter 35
    Sulky Silver tastes some lotus—leaf soup
    And Golden Oriole knots a flower—patterned fringe
    第三十六回
    绣鸳鸯梦兆绛芸轩
    识分定情悟梨香院
    Chapter 36
     Bao—chai visits Green Delights and hea
     strange words from a sleeper
     Bao—yu visits Pear-tree Coun and lear
     hardfactsfrom a performer
    第三十七回
    秋爽斋偶结海棠社
    蘅芜院夜拟菊花题
    Chapter 37
    A happy ipiration prompts Tan—chun to found the Crab--flower
    Club
    And an ingenious arrangement enables Bao—chai to settle the
    chrysanthemum poem titles
    第三十八回
    林潇湘魁夺菊花诗
    薛蘅芜讽和螃蟹咏
    Chapter 38
    River Queen triumphs in her treatment of chrysanthemum themes
    And Lady Allspice is satirical on the subject of crabs
    第三十九回
    村老老是信口开河
    情哥哥偏寻根究底
    Chapter 39
    An inventive old countrywoman tells a story of somewhat
    questionable veracity
    And an impressionable young listener iists on getting to the bottom
    of the matter
    第四十回
    史太君两宴大观园
    金鸳鸯三宣牙牌令
    Chapter 40
    Lady Jia holds two feasts in one day in the Prospect Garden
    And Faithful makes foar calls on three donminoes in the Painted
    Chamber
    第四十一回
    贾宝玉品茶栊翠庵
    刘老老醉卧怡红院
    Chapter 41
     Jia Bao-yu tastes some superior tea at Green Bower
     Hermitage
     And Grannie Liu samples the sleeping accommo-
    dafion at Green Delights
    四十=回
    蘅芜君兰言解疑癖
    潇湘子雅谑补余音
    Chapter 42
     Lady Allspicewi over a suspicious nature with some
     well—intentioned advice     
    And River Queen enhances her reputation as a wit with
     some amusing sarcasms
    第四十三回
    闲取乐偶攒金庆寿
    不了情暂撮土为香
    Chapter 43
     An old woman’s whim is the occsion of a binhday collection
    And young man's finds solace ina simle ceremony
    第四十四回
    变生不测凤姐泼醋
    喜出望外平儿理妆
    Chapter 44
    Xi-feng's jealousy is theobject of aIl unexpected procation
    And ratience's toilet is asource of unexpected delight
    第四十五回
    金兰契互剖金兰语
    风雨夕闷制风雨词
    Chapter 45
    Sisterly undetanding finds expion in words 0f sisIerly frankness
     An autumnal pluviousness is celebrated in vees of autumnal
    melancholy
    第四十六回
    尴尬人难免尴尬事
    鸳鸯女誓绝鸳鸯偶
    Chapter 46
    An awkward peon is given an awkward mission
    And a faithful maid VOWS faithfulness unto death
    第四十七回
    呆霸王调情遭苦打
    冷郎君惧祸走他乡
    Chapter 47
    In puuit of love the Oaf King takes a fearful beating
    And from fear of reprisal the Reluctant Playboy makes a
    hasty getaway
    第四十八回
    滥情人情误思游艺
    慕雅女雅集苦吟诗
    Chapter 48
    The Love—Deluded One tur his thoughts to trade and travel
    And the Poetry Enthusiast applies heelf to making vees
    第四十九回
    琉璃世界白雪红梅
    脂粉香娃割腥啖膻
    Chapter 49
    Red flowe bloom brighter in dazzling snow
    And venison reeks strangely on rosebud lips
    第五十回
    芦雪庭争联即景诗
    暖香坞雅制舂灯谜
    Chapter 50
    Linked vees in Snowy Rushes Retreat
    And lantern riddles in the Spring In Winter Room
    第五十一回
    薛小妹新编怀古诗
    胡庸医乱用虎狼药
    Chapter 51
    A clever cousin composes some ingenious riddles
    And an ukilful physician prescribes a barbarous remedy
    第五十=回
    俏平儿情掩虾须镯
    勇睛雯病补孔雀裘
    Chapter 52
    Kind Patience conceals the theft of a Shrimp Whisker
    bracelet
    And brave Skybright repai the hole in a Peacock Gold
    snow-cape
    第五十三回
    宁国府除夕祭宗祠
    荣国府元宵开夜宴
    Chapter 53
    Ning-gun House sacrifices to the ancesto on New Year’s Eve
    And Rong—gun House entertai the whole family on Fifteenth Night
    Appendix
    附录
    Characte io Volume 2
    Genealogical Tables
    
    
    Note on Spelling
    Preface
    译者序
    第五十四回
    史太君破陈腐旧套
    王熙凤效戏彩斑衣
    Chapter 54
    Lady Jia ridicules the clich6s of romantic fiction
    And Wang Xi.feng emulates the filial antics of Lao Lai·zi
    第五十五回
    辱亲女愚妾争闲气
    欺幼主刁奴蓄险心
    Chapter 55
    A foolish concubine seeks to humiliate her own daughter
    And an i11.natured stewardess tries to outwit her young mistress
    第五十六回
    敏探春兴利除宿弊
    贤宝钗小惠全大体
    Chapter 56
     Resourceful Tan—chun abolishes abuses in the interests of economy
     And sapient Bao—chai shows how small concessio can be made without
    loss of dignity
    第五十七回
    慧紫鹃情辞试莽玉
    慈姨妈爱语慰痴颦
    Chapter 57
     Nightingale tests Jade Boy with a startling message
     And Aunt Xue comforts Frowner with words of loving kindness
     
    第五十八回
    杏子阴假凤泣虚凰
    茜纱窗真情揆痴理
    Chapter 58
    In which the cock-bird who mour his mate
    iSfoundto be a hen
    And a true heart is able to sympathize with a
    strange kind of love
    第五十九回
    柳叶渚边嗔莺叱燕
    绛芸轩里召将飞符
    Chapter 59
     By Willow Walk the coerve of property resort to vio—
    lence and abuse
     And at Green Delights the defende of law and order
     invoke a higher authority
    第六十回
    茉莉粉替去蔷薇硝
    玫瑰露引出茯苓霜
    Chapter 60
    As a substitute for rose-orris Jia Huan is given jasmine
    face—powder
    And in return for rose essence Cook Liu is given lycoperdon snow
    第六十一回
    投鼠忌器宝玉瞒赃
    判冤决狱平儿行权
    Chapter 61
    Bao·yu ow upto a crime he did not commit
     And Patience bends authority in order that the innocent may be
    spared
    第六十二回
    憨湘云醉眠芍药捆
    呆香菱情解石榴裙
    Chapter 62
     A tipsy Xiang—yun sleeps on a peony—-petal pillow
     And a grateful Caltrop unfaste her pomegranate skirt
    第六十三回
    寿怡红群芳开夜宴
    死金丹独艳理亲丧
    Chapter 63
     Flower-maide combine for nocturnal birthday revels
     And a grass widow copes with funeral arrangements
     single—handed
    第六十四回
    幽淑女悲题五美吟
    浪荡子情遗九龙佩
    Chapter 64
     Five fair women make subjects for a chaste maid’s vee
     And nine jade drago make a love—gift for a flirt
    第六十五回
    贾二舍偷娶尤二姨
    尤三姐思嫁柳二郎
    Chapter 65
     Jia Lian’s second marriage is celebrated in secret
    AndthefuturemaniageofSan-jiebecome~samatterofspeculation
    第六十六回
    情小妹耻情归地府
    冷二郎一冷人空门
    Chapter 66
    Shame drives a warm-hearted young woman to take her life
    And shock leads a cold.hearted young gentleman to renounce the
    world
    第六十七回
    见土仪颦卿思故里
    闻秘事凤姐讯家童
    Chapter 67
    Frowner sees something that makes her homesick
    And Xi.feng hea something that rouses her suspicio
    第六十八回
    苦尤娘赚人大观园
    酸凤姐大闹宁国府
    Chaptr 68
    Er-jie takes up residence in Prospect Garden
    And Xi—feng makes a disturbance in Ning—guo House
    第六十九回
    弄小巧用借剑杀人
    觉大限吞生金自逝
    Chapter 69
    A scheming woman kills with a borrowed knife
    And one who has ceased to hope swallows gold and dies
    第七十回
    林黛玉重建桃花社
    史湘云偶填柳絮词
    Chapter 70
    Lin Dai—yu resuscitates the Poetry Club
    And Shi Xiang—yun tries her hand at a song lyric
    第七十一回
    嫌隙人有心生嫌隙
    鸳鸯女无意遇鸳鸯
    Chapter 71
    Lady Xing deliberately humilia~s her daughter--in-law
    And Faithful inadvertently interrupts a pair of love—birds
    第七十四回
    惑奸谗抄检大观园
    避嫌隙杜绝宁国府
    Chapter 74
    Lady Wang authorizes a raid on Prospect Garden
    And Jia Xi—chun breaks off relatio with Ning-guo House
    第七十五回
    开夜宴异兆发悲音
    赏中秋新词得佳谶
    Chapter 75
    

    商品评论(0条)

    暂无评论!

    您的浏览历史

    loading 内容加载中,请稍后...