
本书的判例选自美国联邦最高法院最近的两个审理年度。根据美国的司法制度,每一个联邦最高法院的判例都是对相关联邦法律的一次再定义。本书注重现行的法律,所以除了学术价值外,还有了解当前美国法律、政治制度的实用价值。本书对翻译的要求是准确、完整、客观,避免任何删减或原文之外的评论。本书在编辑中建立并执行了一套按照文献法律效力的高低决定查询时选用次序的规则。 |
李嘉略先生毕业于乔治城大学法学院,获法学博士学位(J?D.)。李先生是美国纽约州执业律师,在美国温斯顿律师事务所(Winston & Strawn LLP)纽约办公室执业,从事反垄断、证券法以及商业诉讼的相关工作。就读法学院之前李先生在IBM公司企业管理咨询部门担任经理。李嘉略先生兼任乔治城大学亚洲法研究中心的研究员,负责与清华大学法学院、中国人民大学法学院在中美比较法方面的合作项目。2011年李嘉略先生以本书中的部分内容为基础为清华大学和中国人民大学的学生做了专题讲座。在交流过程中师生们的积极反响促成了本书的出版。 |
上篇
第一节法典与普通法的混合体 第二节比较民法传统与普通法传统下司法审判的差别
第一节美国联邦最高法院司法管辖权及调卷申请 第二节庭辩 第三节法官判决讨论会议
第一节美国法院判决书的结构 第二节引用材料的法律效力 第三节司法管辖权 第四节引注系统
一、密歇根州诉费舍尔案 二、沙利文诉佛罗里达州案 三、基督徒法律协会诉马丁内斯案
一、好市多批发公司诉欧米茄公司案 二、通用动力诉美国联邦政府案 三、全球科技设备公司诉勃艮第冲压公司案
附录 一、美国联邦最高法院判例翻译规则 二、法律术语及专有名词英汉对照 三、美国联邦最高法院成员官方介绍
|
商品评论(0条)