
| “名著名译诗丛”是花城出版社2012年推出的“名著名译系列”,首推6本,诗歌作者是不同国家的6位著名诗人,皆由中国著名诗人、翻译家翻译。包括(古罗马)奥维德的《爱经》(戴望舒 译)、(美国)惠特曼的《鼓声》(屠岸 译)、(西班牙)洛尔迦的《洛尔迦的诗歌》(戴望舒 陈实 译)、(比利时)维尔哈伦的《原野与城市》(艾青 燕汉生 译)、(德国)海涅的《海涅的抒情》(冯至 译)、(俄罗斯)普希金的《我记得那美妙的瞬间》(戈宝权 译)。其中《鼓声》、《洛尔迦的诗歌》、《原野与城市》版本独家拥有。 |
| 作者简介: 奥维德(Publius Ovidius Naso,公元前43—公元18),古罗马最具影响力的诗人之一。他与贺拉斯、卡图卢斯、维吉尔并称为“罗马四大诗人”。约公元1年发表《爱的艺术》(即《爱经》),公元8年被流放到多瑙河口的托弥,10年后,诗人忧郁而死。长诗《变形记》是诗人的代表作,全诗15卷,取材于古希腊罗马神话,包括约250个神话故事。《爱经》是诗人早期的哀歌体情诗,是一部传世的爱情圣经。 译者简介: 戴望舒(1905—1950),中国现代著名诗人。又称“雨巷诗人”,中国现代派象征主义诗人。诗歌名篇:《雨巷》。诗集有《我的记忆》、《望舒草》、《灾难的岁月》等。翻译的诗集有《爱经》( |
出版说明/周良沛 序/戴望舒 第一卷 |
商品评论(0条)