
魏城璧、李忠庆所著的《中国戏曲翻译初探》首次对中国戏曲翻译研究提出全面的审视;当中包括翻译概念的论述、探讨中国戏曲翻译的传播、个别译作的对照及剖析等;为中国戏曲研究、文学翻译研究爱好者提供理论与实践兼备的参考资料;配合大专院校近年积极推动的跨专业的教学与研究,结合戏曲研究与翻译研究两大专业项目;为中国戏曲的翻译及传播作出贡献。 |
前言 第一章 戏剧翻译理论概述 第二章 从“可表演性”论中国戏曲的语内及语际翻译 第三章 欧洲“中国热”与中国戏曲的翻译及传播 第四章 《牡丹亭》英译策略的运用和局限 第五章 委婉与彰显——论《牡丹亭》情欲描写的英译 第六章 表象与内在——论《牡丹亭》角色名称的英译 参考文献 |
商品评论(0条)