
| 第一章商务英语翻译概论 导论 选文 第一节商务英语的界定 选文一:商务英语的界定 第二节商务英语的语言特点及翻译的文体意识 选文一:商务英语语言特点与翻译信息对等 选文二:商务英语翻译的文体意识 选文三:More Than Survival:The Discipline of Business Communication and the Uses of Translation 第三节商务英语学科建设及商务英语教学 选文一:商务英语学:要点与要件 选文二:加强理论建设是商务英语学科继续发展的根本出路 选文三:新设商务英语本科专业的几个问题探讨——强调“英语本色”还是“商务特色” 延伸阅读 问题与思考 第二章公文体——商务信函的翻译 导论 选文 第一节商务英语函电的文体特征 选文一:商务英语函电的文体特征 第二节商务英语电子邮件的撰写 选文一:商务英语电子邮件体裁分析 选文二:Business E-mail:Guidelines for Users 第三节商务信函的翻译原则和技巧 选文一:论商务信函语言经济性及其翻译技巧 选文二:商务英语信函语篇连接词的功能及其翻译 延伸阅读 问题与思考 第三章广告体之一——广告的翻译 导论 选文 第一节英语广告的语言学特点 选文一:英语广告的语言学特点 第二节广告翻译中的跨文化意识 选文一:英汉文化差异与广告的语用翻译 选文二:跨文化交际中的文化选择一兼论广告语翻译之价值取向 选文三:The Translation of Advertisements:From Adaptation to Localization 第三节广告的翻译原则和技巧 选文一:广告翻译与认知语境 选文二:论广告翻译的策略 延伸阅读 问题与思考 第四章广告体之二——商标的翻译 导论 选文 第一节英汉商标品牌名称对比研究 选文一:英汉商标品牌名称对比研究 第二节商标中的跨文化意识 选文一:商标词翻译的互动性与跨文化差异 选文二:商标翻译中文化意象的灵活移植 选文三:商标翻译中的文化失真及补偿研究 第三节商标翻译的原则和技巧 选文一:意美、音美、形美一英文商标的汉译 选文二:中国名牌产品商标词译名分析及其翻译方法 选文三:Branding in China:Global Product Strategy Alternatives 延伸阅读 问题与思考 第五章应用体——产品说明书的翻译 导论 选文 第一节产品说明书的文体特征和翻译原则 选文一:Specification Seeking:How Product Specifications Influence Consumer Preference 选文二:Newmark的翻译理论在商品说明书翻译中的应用 第二节不同类型产品说明书的翻译 选文一:英文药品说明书的翻译 选文二:商贸中医术语汉英翻译规律 选文三:论家用电器说明书的翻译 选文四:基于设备类使用说明书文体特征的汉译英要点刍议 选文五:目的论视角下汽车英文使用说明书的翻译 延伸阅读 问题与思考 第六章契约体——商务合同的翻译 导论 选文 第一节合同概述及商务合同英语的文体特征 选文一:Defending Design Professionals:Is Contract Language an Adequate Shield? 选文二:商务合同英语的文体特征 第二节商务合同的翻译原则和技巧 选文一:合同英译理解过程中的“合法”前提和“求信”标准 选文二:国际商务合同中翻译技巧的灵活应用 选文三:英文商务合同长句的语用分析及其翻译 延伸阅读 问题与思考 第七章商务法律文体——法律文献的翻译 导论 选文 第一节法律文体的特征 选文一:Reading,Writing,andRhetoric:An InqLliry into the Art of Legal Language 选文二:英汉法律术语的特点、词源及翻译 第二节法律文体的翻译原则和跨文化意识 选文一:法律文体翻译基本原则探究 选文二:模糊性法律语言翻译的特殊要求 选文三:跨文化视角下的法律术语解析 选文四:法律国俗语义差异及翻译 第三节法律翻译教学与研究 选文一:关于改进高校法律翻译教学机制的思考 选文二:法律翻译研究的视角与思路…对法律翻译若干重要方面的梳理和理性 评价 延伸阅读 问题与思考 第八章商务英语缩略语的翻译 导论 选文 第一节商务英语缩略语简介 选文一:商务英语缩略语的起源、结构和语法功能分析 选文二:The Use of Acrorlyms and Initialisms in Business English 第二节外贸英语缩略语 选文一:外贸英语缩略语的特点及翻译 第三节商务英语常用缩略语表 选文一:商务英语常用缩略语表 延伸阅读 问题与思考 主要参考文献 |
商品评论(0条)