
| 序言 四川外语学院外国语文研究中心简介 外国文学篇 《哈姆雷特》:演释人类生死问题的悲剧 T.S.艾略特与“经典 荒谬与启蒙的辨证 “Nutting”的版本考辨与批评谱系 《应和》与“应和论 罗斯“以色列小说”《夏洛克行动》中内心探索的外化策略 语言学篇 体验人本观视野下的认知符号学 语义合成原则的有效性 象似性原则的准则和象似性的语用性 外语学习者在外语使用中的隐性不地道现象 试谈文本的语文学分析 翻译研究篇 《哀希腊》的译介与符号化 《吉檀迦利》:是创作还是翻译? 傅雷“神似”译论新探 难以逾越的文化失真 雅各岱诗歌译介 语言文化篇 美国与重庆交往的开端:19世纪末的美国传教士与重庆 俄罗斯村社共同体与中国宗法家族共同体的文化比较 现代汉语词类体系效度研究 韩国又松大学的发展对我国普通高等教育的发展启示 后记 |
商品评论(0条)