《怨女》英文本入选美国各大学通用教材。唯一授权,华丽新版。
张爱玲1943年发表的《金锁记》被赞为“中国自古以来最伟大的中篇小说”(夏志清语);二十多年后,张爱玲把三万多字的《金锁记》改写成十万多字的《怨女》,着重展现女主人公内心的情欲煎熬,其细腻深切、摄人心魄的描写使得《怨女》成为又一部难掩光芒的杰作。《怨女》英文本还入选美国各大学通用教材《中国文学选读》。
张爱玲也许不是时下“正确”定义里的女性主义者,但在《怨女》中,她从未停止对女性命运的严肃思考。──美国哈佛大学讲座教授
王德威
她领你游走在夜色的弄堂,人性幽微的暗巷。 她转身消失,却把你留下。 你兀自在其中徘徊。
不待瞎子拨动三弦唱出命运,百年上海的滋味就从方块字的隔窗里飘散出来…… ──剧作家 王蕙玲
从《金锁记》到《怨女》,张爱玲以隐匿屏蔽的叙事讲述了分裂的他者/主体如何挪用自我的匮乏去建构女性文本。此类压抑性质的公众神话,长期被驱入/隐匿在历史叙述之中,并被各种道德规范的名目所修饰掩蔽;通过她的女性修辞,张爱玲深入历史-社会寻找女性书写的模式,重新定义女性身份与欲望的符号。──香港浸会大学中文系副教授
林幸谦
《怨女》成于中年旅美期间,改写自张爱玲英文原著Rouge of the
North(北地胭脂),同窜红上海的短篇〈金锁记〉,皆叙述蓬门碧玉嫁入豪邸含怨以终的故事。隔了岁月与时空的美学距离,原为西方读者书写的《怨女》以长篇格局展现张氏走出中国、进入世界文学史的企图,实不可小觑。
──加州柏克莱大学比较文学博士 林郁庭
写出一个女人的憧憬、挣扎、失落与绝望,层层地剥去繁华的外衣,较之《金锁记》,更见人性的苍凉!──文史作家蔡登山
|
商品评论(0条)