
| 《天方夜谭》(彩面新版)的时空范围极其广泛。它的故事时而发生在阿拉伯,时而发生在波斯、印度、中国,时而发生在非洲、欧洲。当有精魔、神怪出现时,地区间的距离可以飞行好几个月,天空、陆地、海洋任凭主人公驰骋。由于它时空广泛,含有多民族成分,一位评论家不无调侃地说:“《一千零一夜》是十四世纪以斯帖王后(古代以色列王后)按释迦牟尼的方式在开罗讲给哈伦拉希德听的波斯故事。” |
| 郅溥浩 笔 名: 亚尼、郅昀 性 别: 男 出生年月: 1939/8/31 民 族: 汉族 1956年9月-1959年9月:四川重庆20中学高中(今育才中学) 1959年9月-1960年9月:北京外国语学院学俄文 1960年9月-1964年4月:北京大学东语系阿拉伯语专业 1964年4月-1967年3月:叙利亚大马士革大学进修 1987年9月-1988年10月:埃及开罗大学文学院访问学者。 1969年起在中国社会科学院外国文学研究所工作。曾任东方文学研究室主任、所学术委员会委员。现任中国阿拉伯文学研究会副会长。中国作家协会会员。曾任深圳大学国际文化研究所特约研究员、北京大学东方文化研究中心兼职研究员、中国社会科学院东方文化研究中心常任研究员。突尼斯全国翻译、研究和文献整理学会会员。 已出书目:专蓍《神话与现实——<一千零一夜>论》,论文《马哈福兹小说的象征性》、《纪伯伦作品中的“狂”及其内函的延伸和演变》、《具有永久魅力的阿拉伯诗歌——悬诗》等四十余篇,翻译《阿拉伯文学史》、《梅达格胡同》(长篇小说)、《一百零一夜》(民间故事集)、《一对殉情的恋人》(《一千零一夜》爱情故事选)、《阳光下的人们》(中篇小说)、《小耗子》(短篇小说)等中短篇小说三十余篇。《天方夜谭》(合译)、《努埃曼短篇小说选》(合译)、《阿拉伯短篇小说选》(主编、合译)、《一千零一夜》(合译)。 此外,为《中国大百科全书-外国文学卷》、《外国名作家传》等撰写辞条多条。参加《20世纪外国文学史》、《东方民间文学概论》等撰稿。在阿拉伯报刊发表文章多篇。主编并参加翻译的《阿拉伯短篇小说选》,属《世界短篇小说精品文库》中的一种,后者获全国第三届图书奖优秀图书奖、中国社会科学院优秀图书奖。 |
| 译序国王山鲁亚尔和宰相女儿山鲁佐德商人,妖怪和三个老人渔夫和魔鬼的故事巴格达脚夫,三个女郎和三个流浪汉卡玛尔王子和白都伦公主聂尔曼和努尔美的故事终身不笑者的故事一对牧民夫妇的故事贾尼姆和姑图·谷鲁比的故事 |
商品评论(0条)