
| 季羡林(1911.8.6 -)北京大学教授、中科院院士、中国语言学家、文学翻译家,梵文、巴利文专家。 山东清平(今临清)县人。1956年加入中国共产党。1940年考入北京清华大学西语系。1944年毕业后,在济南山东省立高中任教。1945年考取清华大学交换研究生,赴德国留学,在哥廷根大学学习梵文、巴利文、吐火罗文等古代语文。1941年获哲学博士学位。1946年回国,历任北京大学教授兼东方语言文学系教授、系主任。 建国后,历任中国文字改革委员会委员,国务院学位委员会委员兼外国语言文学评议组负责人,第二届中国语言学会会长,中国外语教学研究会会长,中国科学院哲学社会科学部委员,中国史学会常务理事,中国作家协会理事,中国外国文学学会副会长,中国南亚学会会长,中国敦煌吐鲁番学会会长,中国民族古文字研究会名誉会长,北京大学东文语言文学系教授、主任,社会科学院南亚研究所所长,中国比较文学学会名誉会长,《中国大百科全书》总编委会委员、中国东方文化研究会会长、国际儒学联合会顾问,亚非学会会长,语言学会会长。1978年任北京大学副校长。1994年4月当选为澳门文化研究会名誉会长。是第六届全国人大常委,第二至五届全国政协委员。 对印度中进语言形态学、原始佛教语言、吐火罗语的语义、梵文文学等研究均作出重要贡献。在印度中世语言形态学方面,全面而系统地总结了小乘佛教大众部说出世部律典《大事〉偈颂所用混合梵语中动词的各种形态特征,著《〈大事〉偈颂中限定动词的变位》(1941)一文。在原始佛教的语言问题方面,论证了原始佛典的存在是无可置疑的,它所使用的语言是中世印度东部方言古代半摩揭陀语。主要译著有《原始佛教的语言 问题》、《印度简史》、《中印文化关系史论文集》、《印度古代语言论集》、《关于大乘上座部的问题》、《罗摩衍那初探》、《天竺心影》、《朗润集》、《季羡林散文集》等,翻译了:《沙恭达罗》、《优哩婆湿》、《罗摩衍那》、《安娜·西格斯短篇小说集》、《五卷书》等,散文集有:《赋得永久的悔》。主编有《四库全书存目丛书》。 1995年11月,"北京大学季羡林海外基会"成立。 |
| 序言 编者的话 季羡林简介 中印文化交流源远流长 文化交流能推动中印社会前进 文化交流的必然性和复杂性 ——在“东方文化系列讲座”上的报告 交光互影的中外文化交流 对于文化交流的一点想法 中国纸和造纸法输入印度的时间和地点问题 关于中国纸和造纸法输入印度问题的补遗 中国纸和造纸法最初是否是由海路传到印度去的 中国蚕丝输入印度问题的初步研究 浮屠与佛 再谈“浮屠”与“佛” 西域在文化交流中的地位 原始佛教的语言问题 再论原始佛教的语言问题 ——兼评美国梵文学者佛兰克林·爱哲顿的方法论 三论原始佛教的语言问题 《西游记》里面的印度成分 梅咀利耶与弥勒 印度文学在中国 中印友谊的又一象征 ——在印度政府赠送北京大学 泰戈尔铜像揭幕仪式上的讲话 佛教的倒流 从中印文化关系谈到中国梵文的研究 印度文化特征 从宏观上看中国文化 在印度文学院授予名誉院士学衔仪式上的演说 东方文化要重现辉煌 |
商品评论(0条)