
| 读书要读经典名著 藏书要藏托尔斯泰 |
| 草婴,著名俄语文学翻译家。 1923年出生,浙江镇海人,原名盛峻峰。1941年苏德战争爆发后开始为《时代》《苏联文艺》等刊物译稿。50年代,主要翻译苏联作家肖洛霍夫的作品,包括《一个人的遭遇》、《新垦地》等。从1960年起开始翻译列夫·托尔斯泰的小说集《高加索故事》,并于1964年出版。“文革”期间被迫停止翻译。从1977年起,开始从俄语原文系统翻译托尔斯泰的小说作品,历时二十年,最终译成“托尔斯泰小说全集”,共八卷,十二册,其中包括三部长篇小说、一部自传体小说和六十多部中短篇小说。 除了托尔斯泰和肖洛霍夫的作品,草婴还翻译有俄国著名诗人菜蒙托夫的长篇小说《当代英雄》、苏联作家尼古拉耶娃的中篇小说《拖拉机站站长和总农艺师》等作品。 1987年,在莫斯科国际翻译会议上,草婴荣获“高尔基文学奖”。 |
| 《战争与和平》 译者前言 第一卷 第一部 第二部 第三部 第二卷 第一部 第二部 第三部 第四部 第五部 第三卷 第一部 第二部 第三部 第四卷 第一部 第二部 第三部 第四部 尾声 第一部 第二部 附录一 略谈《战争与和平》 附录二 《战争与和平》各章内容概要 《哈吉穆拉特》 《克鲁采奏鸣曲》 《童年·少年·青年》 《哥萨克》 《复活》 《一个地主的早晨》 《安娜·卡列尼娜(上下)》 |
商品评论(0条)