网上购物 货比三家
您现在的位置:快乐比价网 > 图书 > 人文社科 > 语言文字 > 商品详情

关联与顺应:翻译过程研究

分享到:
关联与顺应:翻译过程研究

最 低 价:¥23.00

定 价:¥30.00

作 者:

出 版 社:科学出版社

出版时间:2008-01-01

I S B N:6721440182685

价格
23.00元

商品详情

编辑推荐

  在理论演绎和语料分析的基础上,《关联与顺应:翻译过程研究》尝试性地概括出文学翻译过程的五个主要特点:相关性、不确定性、变异性、协商性、以及顺应性,并详细阐述了它们之间的相互关系。

内容简介

  《关联与顺应:翻译过程研究》以文化意象的翻译为个案,从“关联-顺应研究路向”的语用学视角对翻译过程进行了研究。该研究视角是,本文作者在Sperber和Wilson的关联理论以及Verschueren的顺应论的基础上尝试性构建出的一个理论体系,其旨在研究翻译过程中译者大脑思维运作的动态过程。《关联与顺应:翻译过程研究》描述了译者的大脑信息处理机制如何促使他与原文作者和译文读者进行跨文化交际。本研究的范围涉及译者的思维能力,研究的目标在于揭示译者交际能力的潜在可能性。其主要目的是用我们构建的理论体系来阐释翻译过程。

作者简介

目录


Acknowledgements
Abstract
摘要
Transcription Conventions
Chapter One Introduction
1.1 Introdution
1.2 Translating Process:The Object of the Present Research
1.3 The Rationale of the Present Research
1.4 The Objectives of the Present Research
1.5 The Outline of the Present Study
Chapter Two A Review of the Relevant Literature
2.1 Introduction
2.2 The Related Translation Process Studies
2.3 Pragmatic Theories Related to the Present Study
2.4 Social Psychological Theores
2.5 Summary
Chapter Three Research Methodology and Data Collection
3.1 Introduction
3.2 Research Methodology
3.3 Data Coooection
3.4 Summary
Chapter Four The Relevance-Adjustability Theorectic Approach
4.1 Introduction
4.2 The Theoretical Basis of the Present Research
4.3 The Relevance-Adjustability Theoretic Approach
4.4 Variableness,Mediation and Adjustability:Possibilities for Translator's Choice-Making
4.5 The Interplay of Translator's Subjectivity
4.6 A Tentative New Principle for Translator's Choice-Making
4.7 Summary
Chapter Five Discourse-Interpreting Communicative Process
Chapter Six Discourse-Producing Communicative Process
Chapter Seven Main Features of the Literary Translging Process
Chapter Eight Concluding Remarks
Bibliography
Main Sources of Examples

商品评论(0条)

暂无评论!

您的浏览历史

loading 内容加载中,请稍后...