最 低 价:¥27.70
定 价:¥0.00
作 者:周晔 著 著
出 版 社:上海译文出版社
出版时间:2011-11-1
I S B N:9787532755929
本书将以本雅明的翻译思想为研究对象,运用文论、传记、私人书信等资(史)料,再现本雅明短短一生中的主要译事活动。通过对上述活动的时代背景、文艺思潮、社会反响的考察,我们获得了理解本雅明的历史语境。通过借鉴学界对本雅明译作的实例分析,我们对其理论与实践之间的微妙关联有了更为全面的认识。该书还结合“文本细读”,深入挖掘本雅明多年来对翻译问题的理论思考,剖析其主要观点、核心概念、理论来源、理论价值与现实意义,力图向读者呈现一位思(理论思考)、评(翻译评论)、行(翻译实践)全方位发展的翻译家形象。本论文的研究重点是:一、本雅明翻译思想的形成;二、本雅明翻译思想的阐释;三、本雅明翻译思想的理论价值与现实意义。有关本雅明翻译思想(理论与实践)的全面梳理与论述,目前国内外尚未见类似课题的深度阐述。
周晔,湖南衡阳人,国防科技大学外语系教员,解放军外国语学院文学博士。英国曼彻斯特大学翻译研究中心访问学者。研究方向为文学翻译、翻译理论研究、笔译教学。曾参与国家社会科学基金项目“中国新时期的英美文学翻译”的研究工作,参加编写教材《高级英汉翻译》和《新汉英翻译实务》,出版译著《永别了,武器》(合译)等,在《中国翻译》、《外语与外语教学》等重要期刊上发表论文10余篇。
绪论 第一章 本雅明学术思想概观 第二章 本雅明翻译思想的形成 第三章 纯语言的救赎 第四章 意指方式的交融互补 第五章 本雅明翻译思想的理论价值与现实意义 结语 参考文献 附录1 本雅明生平译事活动 附录2 译者的任务 后记
商品评论(0条)