
| 刘绍龙,男,博士,教授,硕士研究生导师,国家重点文科基地广东外语外贸大学语言学及应用语言学研究中心兼职研究员。 研究方向:翻译心理学、第二语言习得。在《外语教学与研究》、《中国翻译》、《现代外语》、《外语与外语教学》、《外语教学》、《解放军外国语学院学报》、《外语电化教学》等学术刊物上发表论文20余篇,主编参编教材、工具书20余部,出版学术专著2部。 |
| 第一章 专八翻译应试指南 一、考纲要求 二、评分标准 三、选材特点 四、应试策略 第二章 英译汉 第一节 如何理解英语原文 一、词汇难点的应对策略 二、句法、语法结构难点 三、篇章衔接和连贯的理解 四、文化背景的理解 第二节 如何用汉语准确表达 一、词性/词义转换 二、词汇感情色彩的保存 三、信息重组 第三节 实战训练50篇 一、人生哲理 Passages 1-8 二、文化教育 Passages 9-15 三、社会生活 Passages 16-22 四、文学作品 Passages 23-30 五、政治经济 Passages 31-36 六、地理风景 Passages 37-40 七、科普环境 Passages 41-45 八、人物历史 Passages 46-50 第三章 汉译英 第一节 如何理解汉语原文 一、确定词义的内涵 二、理解句子的逻辑关系 第二节 如何用英语表达 一、难词的转译 二、分译与合译 三、避免机械对等的结构 第三节 实战训练50篇 一、人生哲理 Passages 1-7 二、文化教育 Passages 8-14 三、社会生活 Passages 15-22 四、文学作品 Passages 23-28 五、政治经济 Passages 29-35 六、地理风景 Passages 36-40 七、科普环境 Passages 41-45 八、人物历史 Passages 46-50 第四章 考前冲刺强化50篇 Test 1 Test 2 Test 3 Test 4 Test 5 Test 6 Test 7 Test 8 Test 9 Test 10 Test 11 Test 12 Test 13 Test 14 Test 15 Test 16 Test 17 Test 18 Test 19 Test 20 Test 21 Test 22 Test 23 Test 24 Test 25 附录Ⅰ 英译汉500热词分类记忆 附录Ⅱ 汉译英300热词分类记忆 |
商品评论(0条)