
| 讲的是公元前500年爱尔兰几个王国间的战斗故事,曾对西欧文明的发展产生过重要影响。该原著是用凯尔特文写成的,后翻译成英文,现将从英文翻译成中文。 根据该故事情景建造的一座爱尔兰式花园——“夺牛记花园”也将在北京清华大学美术学院落成。 《夺牛记》出自18世纪的手稿《厄尔斯特记》,是爱尔兰英雄故事的代表作,也是爱尔兰最伟大的经典史诗。故事讲的是康诺特联军入侵厄尔斯特(北爱尔兰)夺取棕色公牛丹·库林格的过程,即“库林格的夺牛大战”。 英译者托马斯·金塞拉依据两部中世纪手稿中幸存的文本片段,借鉴其他版本中的情节,并补充起铺垫作用的桐关故事,译出了该故事的第一个“鲜活的译本”。书中的插图出自爱尔兰著名画家刘易斯·里·布娄奎之手。其抽象与具象浑然一体的艺术风格令人惊叹。 |
| “夺牛”前的故事 一 《夺牛记》的失而复得 二 康丘佛的出世与登基 三 厄尔斯特的阵痛 四 伊西鲁儿子的流亡 五 库丘林的出世 六 库丘林的求婚与习武 七 伊荚独子的牺牲 八 猪倌的争吵与公牛的出世 夺牛记 一 攀比:枕边夸富 二 出征:凶兆疑云 三 圈套:遭遇库丘林 四 惊骇:英雄出童年 五 挑战:“死亡,死亡” 六 长征:从芬娜瓦尔到康尼勒 七 约定:每日单挑 八 守约:继续单挑 九 违约:大开杀戒 十 混战:围攻库丘林 十一 悲鸣:兄弟相煎 十二 崛起:阵痛结束 十三 进军:大军云集 十四 决战:两败俱伤 汉译者后记 |
商品评论(0条)