units unit1 travelingaroundtheworld sectioni interpretationfromenglishintochinese passage1:worldheritagesitesinchina passage2:chinesenewyear:traditioninchange passage3:australia passage4:famoustouristcitiesinchina passage5:chongqingandthethreegorges passage6:chinesecuisine sectionii interpretationfromchineseintoenglish 选文1:辉煌的大足石刻 选文2:来华旅游指南 选文3:香港——魅力永存 选文4:京剧脸谱艺术 选文5:加拿大旅游 unit2 education,literature,music,art&sports sectioni interpretationfromenglishintochinese passage1:aclassroominamerica passage2:britisheducation passage3:ebookforsaleonline passage4:storyofasinger passage5:englishandinternet passage6:anewideaaboutjob passage7:refereesmaygoonline passage8:africansoccer—insearchofteamspirit sectionii interpretationfromchineseintoenglish 选文1:中国教育的指导思想 选文2:面向所有学生的双语课堂 选文3:中美青少年交换项目 选文4:戏剧 选文5:鲁迅(1881—1936) 选文6:孔子文化节 选文7:中国大熊猫 选文8:上海虹口足球场 选文9:少数民族传统体育 unit3 economy,trade&laws sectioni interpretationfromenglishintochinese passage1:talkonbusinessterms passage2:marketing passage3:apleasantcooperation passage4:electronicbanking passage5:internationalbankingfacilitiesfornewyork passage6:newdevelopmentattheinternationalmonetaryfund passage7:makingawill passage8:terms&contractofuniformstraightbilloflading sectionii interpretationfromchineseintoenglish 选文1:贸易谈判 选文2:讨论保险 选文3:合资企业 选文4:万事达国际组织 选文5:香港证券交易所 选文6:中国加入世界贸易组织 选文7:与中国对外贸易经济合作部副部长的访谈 unit4 internationalpolitics&diplomaticrelations sectioni interpretationfromenglishintochinese passage1:uspresidentelectionin2000 passage2:northsouthconflict passage3:presidentgeorgew.bush’sinauguraladdress passage4:usmilitaryaidprogramforisrael passage5:aninterviewwithpresidentclinton passage6:peaceanddisarmament sectionii interpretationfromchineseintoenglish 选文1:台湾,朝鲜半岛以及阿拉伯问题 选文2:第三届亚欧会议 选文3:唐家璇在联合国千年首脑会议上的发言(节选) 选文4:中俄总理级第五次定期会议 选文5:外交部新闻发布会(节选) 选文6:亚太经合组织领导人反恐声明 keysforreference |
|
商品评论(0条)