
| 《从离骚开始翻译整个中国(杨宪益对话集)》是杨宪益先生对话文章的汇编,含媒体访问、师友对谈等。集中个别文章略有删节。编者做了最大限度的收集,按照时间顺序,编辑成册。系杨宪益先生对话文章在海内外的第一次结集。 |
| 杨宪益(1915—2009),著名翻译家、外国文学研究专家、文化史学者、诗人。祖籍安徽盱眙,生于天津。译著有《离骚》、《史记选》、《汉魏六朝小说选》、《唐代传奇》、《宋明平话选》、《关汉卿杂剧选》、《红楼梦》(1—3册)、《儒林外史》、《老残游记》、《长生殿》、《聊斋故事选》、《鲁迅选集》(1—4卷)、《呐喊》、《彷徨》、《故事新编》、《野草》、《中国小说史略》、《屈原》、《雪峰寓言》、《王贵与李香香》、《白毛女》、《阿里斯多芬喜剧二种》、《三部古典小说节选》等,学界称其“翻译了整个中国”。2009年,获颁中国翻译协会“中国翻译文化终身成就奖”。 |
| “土耳其挂毯的反面” 杨宪益的传奇——罗孚、杨宪益对谈 与吕叔湘、向达等人在牛津办《抗日时报》 在伦敦参加抗日活动并开始接触共产党人 解放前申请入党, “文革”期间获批准 内战期间做“共特”,协助做策反等工作 “文革”被当外国特务,在北京做了4年牢 早年千方百计想入党 讲话随便,但支持邓小平改革 “文人下海”出处,从戏剧票友开始 文艺有商品价值,但不能等同商品 戴乃迭很喜欢中国,但不放弃英国国籍 绝不离开中国 不重视人文科学?识乃是一个国家的短视 夫妻翻译家:杨宪益、戴乃迭 |
商品评论(0条)