
| 宋春舫先生是戏剧(尤其是话剧)的先知先觉或老前辈。《从莎士比亚说到梅兰芳》选录了他关于中国戏曲、西洋戏剧和现代话剧的并不过于专门的论述,以及序跋和若干回忆性散文,以期对这位中国话剧史上值得纪念和研究的“先知先觉”引起必要的关注。 |
| 北平 我不小觑平剧 中国戏剧社的回溯 看了俄国“舞队”以后联想到中国的武戏 从莎士比亚说到梅兰芳 论戏剧的对白 戏院观众纵横谈 谈戏剧杂志 话剧的将来 《海宁王静安先生遗书》序 《褐木庐藏戏曲书写目》 自序 《宋春舫戏曲集》第一集序 《五里雾中》之经过 《原来是梦》序 宋家弄 从“家”忽然想到搬家 海草 附录:毛姆与我的父亲 林以亮 |
| “海豚书馆”缘起 沈昌文 俞晓群、陆灏和我,在将近二十年前就有过一次“三结义”。那时,我刚要“退居二线”,但是贼心不死,还想做事。更主要的,是多年的出版工作让我结识许多名流,都是做文化的好资源。原单位的新领导不会不让我再做点小事,但是,我知道,老一辈的领导是不希望我再做什么事的,我的愿望会让新领导他们很为难。谁让我在过去一些年里那么不会伺候老人家呢!这时我概括过自己的心情:出于爱的不爱和出于不爱的爱。我只能离开我钟爱的原单位,同新结识的朋友们去“三结义”了。 完全没有想到,封建社会里的自由结义形式竟然胜过我多年习惯的领导任命方式。我们的“三结义”居然越搞越热火。没有多少年,做出来的东西,无论质与量,都让我惊喜不已。举例来说,先是《万象》杂志;接着是《新世纪万有文库》,几百本;后面来一个《书趣文丛》,六十来本……这些成绩,都是我过去不能想象的。自然,这些书的问世,还得感谢许多参与其事的其他同事和朋友,恕我不一一列举了。 那时“三结义”的“桃园”在沈阳的“辽教”。以后时过境迁,我们的刘备――俞晓群――迁出沈阳,于是,现在再次“三结义”,改在北京的“海豚”了。 出版社而名“海豚”,对我来说是个新鲜事儿。但我知道海豚爱天使的故事――“天使想给海豚一个吻,可是海太深了。海豚想给天使一个拥抱,可是天太高了……”“‘天使,我如何才能得到你爱的馈赠……’海豚痛苦地低鸣。” 现在,解决海豚痛苦的,不是别人,正是那位来自黄浦江边的著名渔人――陆灏。陆灏结识天下那么多能写善译的天使,他们会一一给海豚以深爱,以宏文,让海豚名副其实地成为一条出版江河中生活得最顽强的鱼――俞晓群领导下的出版大鱼。 我遥望海豚的胜利和成功,乐见俞晓群、陆灏两位愉快的合作,特别是读到大量我仰望和结识的天使们的怀着深爱的作品。我高兴自己现在也还是“三结义”中的一员,虽然什么事也没力气做了。我今年七十九岁,能做的只是为人们讲讲故事,话话前尘。以后,可能连这也不行了。但是无碍,我不论在不在这世界,还是相信:二人同心,其利断金,俞、陆的合作会有丰富的成果。遥祝普天下的天使们,多为这两条来自祖国南北两隅的海豚以热情的支持! 二○一○年五月 |
商品评论(0条)