| 前言 关于汉儿言语——试论白话发展史 最早的佛经译文中的东汉口语成分 历史上汉语和其他语言的融合问题说略 汉语和阿尔泰语互相影响的四项例证 北方汉语的结构发展 汉语被动式的历史·区域发展 北京官话溯源 北方方言中第一人称代词复数包括式和排除式对立的来源 元代汉语的后置词系统 汉译佛典的语言研究(一) 汉译佛典的语言研究(二) 从语言渗透看汉语比拟式的发展 《老乞大》语序研究 中古译经中的处置式 试论现代北京城区话的形成 《世说新语》、《齐民要术》、《洛阳伽蓝记》、《贤愚经》、《百喻经》中的“已”、“竟”、“讫”、“毕” 佛教混合汉语初论 元代白话碑文中助词的特殊用法 论元代蒙古语对汉语语法的影响 再谈中古译经与汉语语法史研究 汉语负面排他标记的来源及其发展 移植:佛经翻译影响汉语词汇的一种方式 也谈中古译经中“取”字处置式的来源——兼论“打头破”、“啄雌鸽杀”格式的形成 从语言渗透看汉译佛经中的特殊判断句 编后记 |
商品评论(0条)