
| 彭萍,北京外国语大学副教授,获北京大学博士学位。研究方向为翻译学、翻译教学、专门用途英语 (ESP)翻译。兼任教育部翻译证书考试培训主讲教师、BEC口语考官,曾担任联合国教科文组织译员,长期从事翻译教学、翻译研究及翻译实践工作。已出版专著3部,即《伦理视角下的中国传统翻译活动研究》(2008)、《实用商务文体翻译(英汉双向)》(2008)、《实用英汉对比与翻译(英汉双向)》(2009),译著《20世纪视觉艺术》等6部,主编或参编教材多部,并在多家学术刊物发表论文多篇。 |
| 第一章 旅游英语翻译总论 一、旅游英语翻译的目的 二、旅游英语翻译的界定 三、旅游文本的文体特点概述 四、旅游文本翻译的总体原则 五、旅游文本翻译对译者素质的要求 思考题 第二章 旅游文本的翻译策略总论 第一模块:热身练习 第二模块:旅游文本的翻译策略总论 一、直译 二、直译加注释 三、增译 四、省译 五、释义 |
商品评论(0条)