
| 戎林海,1957年牛,江苏常州人,英语语言文学硕上,教授。江苏省高校外语教学研究会理事、江苏省语言学会理事、常州市翻译协会会长、常州市语言学会副会长、常州工学院外国语学院院长。长期从事英美文学、翻译学、跨文化交际学等学术研究,著有《跨越文化障碍》、《当代 |
| 关于翻译单位问题的思考 谈谈翻译中的对比 翻译的相对性与辩证观 翻译与文化背景知识 关于文学翻译“创造性叛逆”的思考 谈谈转类形容词的理解与翻译 略论英语抽象名词的理解与翻译 汉语成语英译刍议 浅析矛盾修辞法的理解与翻译 略论EST中名词和名词性短语的翻译 英汉辞格比较与翻译 谈谈英语比较结构的理解与翻译 英语含蓄被动现象刍议——兼论其翻译方法 谈谈有关“笑”的英译问题 谈淡有关“哭”的英译 是弗罗伊德??是弗洛伊德?——也谈外国人名和地名的翻译 也谈蔡骏的“译写” 论瞿秋白的翻译观 论赵元任的翻译观 论文学翻译中的创造性叛逆——以赵元任译《阿丽思漫游奇景记》为例 译事之本:信达是魂灵活为要——赵元任译《阿丽思漫游奇景记》和《镜中世界》读后感 从“翻译适应选择论”视阈看赵元任译《阿丽思漫游奇景记》 翻译须澹于名利正译益人——读Mainline中译文有感 翻译课程教学改革的思考与实践 应用型外语人才培养模式观照下的翻译教材编写理念 |
商品评论(0条)