
| 1810年,至尊七世班禅喇嘛丹贝尼玛1在蒙古地区举行了一场空前盛大的灌顶仪式。当时,成百上千的人蜂拥而至聆听法会,其中有大喇嘛、地方官员、寺庙住持、僧人和许多藏民,大家虔诚接受了班禅的时轮金刚四灌顶2。为纪念这次灌顶,专门制作了一套木刻版画像,其中包括三套班禅喇嘛平常给予灌顶所包含的本尊图像。这组画像由507幅缩微唐卡组成,三张一组,印制在常见的藏式书籍单页上。每幅唐卡的反面都印有咒语,为了迎请圣住,从中央向下印有“嗡”、“啊”、“吽”、“呸”、“梭哈”,分别寓意诸佛的身、语、意、功德和事业,还有各本尊的咒语和通用咒。 1890年,尤金•彼得在北京购得这套画像,对其高超的艺术质量赞叹不已,将部分图像引用在他的文章里,随后流传到了柏林,但并未公开出版。阿尔伯特•戈恩维德和沃尔特•尤金•克拉克(通过照片)研究这些图像后,后者将其命名为“众本尊c”,并纳入其四套藏传佛教本尊图集中,于1937年出版。弗里德里克•a.彼得牧师也于1943年出版了一套从拉达克3当地喇嘛处获得的图集。洛克什•钱德拉于1963至1964年间复制了一套图像,据说是其父罗怙•毗罗于1956年从乌兰巴托某僧侣处购得,其实应来源于列宁格勒的印版。通过这些方式,这套图像在西方广为人知。 然而遗憾的是,它广为人知的名称其实是错误的。潘德尔误以为该套图像来源于西藏的纳塘寺,而克拉克的索引则称这套图片为“纳塘五百男相本尊”。这里有两个错误:首先,这套图片来源于蒙古而非西藏;其次,这五百张图像中,许多描绘的是多位本尊,而且有许多女相本尊。因此,“五百图像”还算符合,但“五百男相本尊”则不然。这套图片的正确名称从藏文译出,应是“值得一看的佛像”,中文版命名为《藏传佛教本尊大全》。 本书《藏传佛教本尊大全》这套图集的印制和以往不同,采用了现存于苏黎世大学民族学博物馆的图片为蓝本,以独特、精美的方式缩印。相较于以往的木刻版印刷,其图片线条更明晰、细节更饱满,而且彩色图片更显精美。 这套《藏传佛教本尊大全》图集,对于藏传佛教造像的研究来说十分重要。图片的作用在于为行者观修本尊提供帮助,特别是在为弟子授予该本尊随许灌顶时使用。其配套的文本则用于这些本尊的日常修行仪轨,它们描述了如何观想本尊,以及本尊生起之后的修行步骤。两者相得益彰,以使学者和佛教行人皆能受益。 对于这样一本鸿篇巨著来说,错谬之处在所难免。不管是因为粗心还是所知有限,在此我们都表示歉意。 |
| 本书的原编者为马丁•布劳恩博士和马丁•威尔森博士。布劳恩博士现供职于纽约鲁宾艺术博物馆,曾出版多部关于藏传佛教的书籍,代表作有《坛城:藏传佛教的圣环》。威尔森博士曾是剑桥大学博士,后在澳大利亚、瑞士和法国度过了12年的僧侣生涯,还俗后居住在英国威尔士南部的斯旺西,他大约花了14年的时间翻译了本书中的藏文经文并加以注释。因此本书的编者堪称专业与一流。 |
| 缘起 引言 值得一看的佛像 译序 第一本汉译仪轨图集 推荐序 编者序 迄今唯一完整的彩色本尊图集 《藏传佛教本尊大全》插图凡例 第一篇 冉炯百法 一、吉祥卷首仪轨 二、诸佛如来 三、坛城各主尊 四、金刚亥母 六、圣度母 七、金刚手菩萨 八、马头明王 九、不动明王 |
商品评论(0条)