
| 《20世纪的英语译介及其在美国文学中的接受变异研究》:湖北经济学院学术文库。 |
| 绪论第一章 《老子》的西传和美国接受第一节 《老子》西方译介的历史追述第二节 《老子》在20世纪美国的接受语境第二章 《老子》思想与其译介变异第一节 开放与建构:“道”体世界的译介与变异第二节 消隐与重构:“无”的思想译介与变异第三节 圆融与自由:“自然”人生的译介与变异第四节 内省与制衡:“阴柔”思想的译介与变异第三章 “无”的思想在文学中的接受与变异第一节 虚无主义者的白日梦——“无为”的幻灭与超越第二节 解构与回归:“无”的生命体验指向第三节 “无为之为”的个体性追求第四章 “自然”人生在文学中的接受与变异第一节 从“自然”关怀到人文关怀第二节 “自然”的返魅之思第三节 狂欢的自由之惑第五章 “阴柔”思想在文学中的接受与变异第一节 从退守到思进的悖反选择第二节 性别融合的文化创生姿态第三节 母性意识的回归与安守结语参考文献后记 |
商品评论(0条)