网上购物 货比三家
您现在的位置:快乐比价网 > 图书 > 生活 > 家居生活 > 商品详情

译朝译夕——翻译茶座(1)

分享到:
译朝译夕——翻译茶座(1)

最 低 价:¥8.80

定 价:¥12.50

作 者:毛荣贵,廖晟 编著

出 版 社:中国对外翻译出版公司

出版时间:2005-1-1

I S B N:9787500112921

价格
8.80元
价格
10.40元
  • 译朝译夕
  • 送货上门
  • 价格
    10.60元
  • 译朝译夕
  • 送货上门
  • 价格
    10.60元
    价格
    11.25元

    商品详情

    编辑推荐

    “翻译茶座”是中国对外翻译出版公司继“翻译理论与实务丛书”、“系列评译丛书”之后奉献给广大读者的又一个翻译类系列读物。
    本系列的特点是:
    一、理论融入字里行间,既不追求建立体系,也少用学术术语,令人读来轻松;
    二、文章篇幅大小不拘,但大都内容丰富,文笔流畅,反映了作者丰富的翻译经验和丰厚的中文功底;
    三、由于这些文章反映了作者对翻译的切身感受,非常有个性,因此趣味性强,能引起读者的阅读兴趣;
    四、由一篇篇文章组成,阅读起来比较方便,无论什么时候,随手翻到一篇文章就读,读完多有收益;
    五、阅读这些读物可既学英语又学翻译,一举两得。这些书所选英语原文大都是好文章:词美、名美、涵义美。

    内容简介

    翻译茶座”系列读物,由精彩短文组成,奉献给广大翻译学习者的又一精品!
    翻译,英语学习之至高境界;思维训练之理想途径,语感培养之最佳砥砺。
    本书收文章26篇:徜徉篇、睿智篇和彩虹篇。
    文章反映作者切身感受:译山有径,皆因攀援者乃有心壮士;译海无涯,只缘渡海人系粗率旅人。

    作者简介

    毛荣贵(1946年-),原籍:浙江宁波慈城,出生地:江苏镇江。1964-1970年求学于上海复旦大学,1978-1980年求学于杭州大学(现已并入浙江大学)。1993年9月入上海交通大学英语系任教;1996年应美国驻华大使James R.Sasser的邀请,以leading citizen身份遍访美国。现任上海交通大学外国语学院英语系教授,博士生导师。研究方向:翻译理论与实践,翻译与美学;迄今发表论文155篇,著作60余种。

    目录

    出版说明
    序言
    一 徜徉篇
     翻译之喻
     许渊冲之妙喻
     翻译是难是口吻
     漫谈幽默翻译
     流行于美国校园的幽默表达
     在比较和鉴别中学习翻译
     译者:在“模糊”与“精确”之间荡秋千
    二 举隅篇
     美哉,英语词汇之转义
     壮哉,英语非人称主语句
     趣味对联翻译举隅
     hare译成“野鸡”及其他
     寒山寺、虎跑泉、喝水岩及其他
     Better Late than the late与“见好就收”
    an only,e-learning,bluestocking及其他
    三 睿智篇 
     英语奇诗-汉语奇诗
     富兰克林的两个“hang”
     英汉语睿言智语及其翻译
     颜色词语翻译文化透视
     习语含义不可猜
     趣味英汉习语谚语翻译比较
    四 彩虹篇
     委婉语翻译
     趣味广告翻译
     汉语叠音词之译
     Alliteration之译
     转义:译者脚下一道坎
     修辞:乱花渐欲迷人眼

    商品评论(0条)

    暂无评论!

    您的浏览历史

    loading 内容加载中,请稍后...