
| 近年来英美散文译者不少,读者于披览之际每每以其原文不易搜求为苦,本书的面世将多少满足这一需要。这里所选择的种种,几乎篇篇都是好文章,如能认真研读,必将大为受益。综计本书的用途大致有六:一、一般读物;二、自修课本;三、散文课教材;四、翻译参考书;五、鉴赏资料;六、小型英美散文发展史。总之,用途是多方面的,甚至还有一种用途,即是能帮助我们培养对所谓好文章的真正兴味与识别能力。
|
| 高健,1929年出生于天津一个书香世家,1951年辅仁大学毕业,1956-1995年在山西大学任教。主要译作与著作有:《英美散文六十家》、《近代英美散文选读》、《圣安妮斯之夜》、《美国散文选》、《见闻札记》、汉译毛姆小说两种等。
|
| 译者序
十七、十八世纪散文 说自谋 说商议 说学 问烛 美丽快活的挤奶女 《丝柏丛》 论和谐 善恶之辩 死亡 虚幻市 莎士比亚与琼生 乔叟 论本国语的重要 伦敦大疫 脚印 扫帚说 私务大臣言战 旁观者先生 论诗人之互抵 罗吉爵士论才俊 论古典作品的翻译 学写作 帽 菜单 英语大辞典自序 |
商品评论(0条)