
| 这一次翻译高潮的出现,首先是全球信息时代降临的结果。信息爆炸、知识爆炸,同时也就是翻译爆炸。在今日“地球村”,良开翻译谈论知识信息,是不可民议。同时,这次翻译高潮的出现又是以中国推行改革开放新政,走上社会主义市场经济的现代化强国之路为契机的。历史潮流滚滚向前。在人类高奏和平发展的大乐章里,翻译无疑是其中不可或缺的旋律。在中华民族复兴的大进军里,翻译必然是一支活跃的先头部队。
|
| 刘宓庆,祖籍湖南新宁,长斯从事翻译实务与理论研究,并在内地、台湾、香港多所大学执教,在欧美从事翻译实务;主要论著有:《文体与翻译》、《当代翻译理论》、《翻译美学导论》、《翻译理论》、《翻译与语言哲学》、《英语翻译训练手册》、《汉英对比研究与翻译》、《翻译教学:实务与理论》及〈口笔译理论研究〉,基基本理论主张属于功能学派。
|
| 自序
绪论 上篇翻译理论研究方法论探索 第一章本位与外位 第二章主体与客体 第三章方法论余论三则 中篇翻译理论的哲学视角 第四章语言观与翻译理论问题 第五章翻译学的意义理论(上):现工语言哲学中的各种意义观 第六章翻译学的意义理论(下):中国翻译学意义理论架构 第七章论翻译思维 第八章翻译中的语言逻辑问题 下篇翻译的价值观论 第九章新翻译理论探索 第十章翻译批评论纲 中文参考书目 英文参考书目 |
商品评论(0条)