
| 在二十世纪八十年代早期的危地马拉,政局动荡不安的环境下,三名犹太裔兄弟为了维持已衰败、倾毁的家族企业挣扎奋斗,成了昂格第一部小说的主题……昂格以其独特的情节设计,展开多线叙述,建构故事的悬疑性。 ——《出版人周刊》 《天杀的热带日子》是一本诙谐的书,热衷于对人类心智以及命运反复无常的观察,是以机敏才智与热情写作而成的小说。 ——奥斯卡·黑杰罗斯(普利策小说奖得主,著有《曼波之王的情歌》) 昂格的第一本小说,呈现危地马拉1980年代的贪污、腐败、胁迫、以及不稳定状况。 ——安德烈亚·肯普夫 《图书馆杂志》 二十世纪中美洲的犹太人经验……以单纯的爱欲与喜剧式的荒谬使故事更显生动。 ——《科克斯书评》 充满趣味,具超现实张力的角色鲜活明跳。这是一部绝佳的作品,除了对于人类情境的讽刺与特殊的幽默之外,还因为它彰显了人类的多样性。 ——苏珊·史密斯《现代世界文学》 |
| 大卫·昂格(David Unger),诗人、小说家,也是一位优秀的翻译者,1950年出生于危地马拉首都危地马拉市,现于纽约城市大学教授翻译课程。
他翻译了多位知名作家的西班牙文作品,包括Silvia Molina, Elena Garro, Barbara Jacobs,同时,他也将马雅文化圣书《波波尔·乌》译为英文。《天杀的热带日子》是其第一本小说创作,最新作品为《在我眼中,你很美丽》。 |
商品评论(0条)