
| 提起荒诞派戏剧这一话题,人们无法不把目光投向罗马尼亚裔的法国戏剧大师——尤内斯库。他以《秃头歌女》掀开了荒诞剧的第一页,此后又以《椅子》《犀牛》等三十部长短剧作丰富了这个流派的画廊;他还通过大量随笔、访谈,演讲和论文,多角度地阐发了荒诞剧的意义、特征和创作经验,为荒诞派理论的建构作出了无可替代的贡献。 欧仁·尤内斯库,世界戏剧史上不可或缺的名字。本书以图文并茂的形式勾勒了他的一生和文学主张,深入浅出地探讨了那些经典作品的内涵,并附有《秃头歌女》《椅子》《国王正在死去》等尤内斯库三部代表性作品的最新译本。 |
| 尤内斯库画传 一 罗马尼亚——法国 二 法国——罗马尼亚 三 又见法兰西 四 学习英语的意外收获——没有秃头歌女的((秃头歌女》 五 一场游戏一场梦——《椅子》 六 一出精彩的小戏——没有头的《头儿》 七 在拉芒什海滨 八 “所谓先锋派,就是自由” 九 “梦是一种沉思,一种形象的思想” 十 疯狂的《犀牛》 十一 关于死亡的“新经典”——《国王正在死去》 十二 非理性主义剧作家的理性思考 十三 荣登“不朽者”殿堂 十四 返回自我——孤独者的漫游 十五 沉默是金——从多声的舞台到寂静的画室 年谱 尤内斯库经典剧作三种 一 秃头歌女 二 椅子 三 国王正在死去 |
| 不知是出于巧合,还是出于通感,在我动手写这本传记时,我家的挂钟忽然不听话了:它不肯准点报时,不是早十分,就是晚一刻。当然,它还没《秃头歌女》中那只英国挂钟那么疯狂,九点钟时打十七下,或连续打上二十九下。我没有送出去修理,我想.在这神秘的错乱中写作这本书稿.也许更能体味尤内斯库式的荒诞。 十几年前,我在编撰《荒诞派戏剧》研究资料时曾有此感慨:“‘满纸荒唐言,一把辛酸泪!都云作者痴,谁解其中味?’也许,中国老人曹雪芹的绝唱,最准确地传达了西方现代荒诞派戏剧家们的心曲?!”这次通读尤内斯库的剧本,更为其“荒唐言”之“荒唐”、“辛酸泪”之“辛酸”所震撼。他那奇异怪诞的想象力和对现代社会、人生的焦虑感,巧妙地结合成一台台色彩斑谰的舞台剧,要想真正品尝个中滋味,还真非易事。用中国古代作者的诗来解读西方现代作家的戏,本身就可能有点荒诞。但将二者联系起来,倒可以给我们一点启示,古今中外大凡有成就的作家,不论其写作风格如何,表达方式如何,其心灵深处往往都潜藏着关注人类命运的深沉而博大的悲剧意识。 跟随尤内斯库走过一个个噩梦,如同穿行在人间炼狱,心情沉重而焦灼,直至收笔后都难以拂去那份数月来日夜萦绕心头的苦涩。好在他的幽默与睿智,还能不时地引发会心一笑,让人松弛一下神经,调整一下心态。我真没想到,尤内斯库的喜悲剧会这么折磨人。这是过去分别阅读时所未能体验到的。 尤内斯库的思维方式与写作模式确与常人不同。他写过多部随笔性的被称为回忆录的著作,但没有一部是按时序记录他的所作所为的“史书”,却都是飘忽不定的断想,因而使人们难以理清他的生活轨迹;而他又喜欢出乎寻常地把一些自传性的因素置入他的剧本,将他儿时的记忆、对亲人的爱恨,以及许多直接体验,通过变异化作舞台形象,这就使研究者们不得不把研读作品和探寻他的人生道路联系起来,甚至到剧本中去扒疏他的传记材料。从另一个角度来说,作为多产的剧作家,在他创作的高峰期,一部接一部的作品就是他的生命构成,是他生命意义之所在。因此,我们把对作品的解读(真正读懂并不易)放到了重要的位置,而且也可从中了解作家的生活状态。 这本书虽篇幅不大,但我要感谢的人却很多,在此一并表示谢忱:首先是聪慧的周晓苹女士,没有她在百忙中的策划动议,没有她的邀约和敦促,我恐怕是难下决心完成此稿的;法国友人Alain Levy先生,正在比利时鲁汶大学攻读的李丙权、陆海娜夫妇为我购买、复印和扫描了许多珍贵的资料;人民大学的王以培和首都师大的吴康茹二位学者利用他们在巴黎访学的机会,给我带回了重要的专著,后者还为我慷慨地提供了尚未付梓的最新译文.中央戏剧学院的黄克英女士和友人王林先生都热情地向我伸出了援手;远在巴黎的友人李升恒先生,冒着严寒去到塞纳河畔,专门为我拍摄了几幅于舍特剧院(该剧院连续48年不间断地上演尤内斯库的《秃头歌女》和(《上课》两戏)的照片,使本书增色不少;数年前,法国文学专家张容女士和廖星桥教授分别赠与的(《荒诞、离奇、怪异》和《荒诞与神奇》两书.使我受益匪浅,是为本次写作的重要中文参考著作。 我还要感谢妻子金陵.她是本书的第一个读者,为我处理了许多杂务,并为校对录入员的大量打印错误费尽心血。 最后,还要感谢中央编译出版社的领导和责编高立志先生的辛勤付出。 二○○五年春节 京西无味斋 |
商品评论(0条)