
| 译者严复,中国第一批留学英国的清末大学者富国以强之书;一百年前畅销中国学界的第一译著;该书面世后,仅十余年即发行了三十多个版本;一部促使中国觉醒的、揭示生存与危机的书;康有为、梁启超、鲁迅、胡适等学人爱不释手的书。 本书是清末学者严复为旧中国带来的西方科学理论第一部著作,在新旧交替的特殊历史时期,该书以优美而琅琅上口的桐城古文形式,获得旧中国广大知识分子的喜爱,在中国大地上产生了极大影响。 |
| 托马斯·赫胥黎(1825—1895年)。英国著名博物学家,达尔文进化论最杰出的代表,世人誉为“达尔文斗士”。作为进化论的支持者与传扬者,赫胥黎并不赞同将人之外的生物界与人类社会之间进行简单地类比,即,道德情感和社会责任感是构成人类社会的基础,也是人之所以为人的根本。因此,他反对社会达尔文主义。作为英国学术界享有盛誉的科学家之一。赫胥黎的主要著作有《人类在自然界的位置》、《脊椎动物解剖学手册》、《无脊椎动物解剖学手册》、《进化论和伦理学》等。其中《进化论和伦理学》由清末学者严复译为国内首部西方科学著作一《天演论》,在五·四前后,它成为中国新青年追求科学、真理的必读书籍,影响巨大。 |
| 编译者语 译《天演论》自序 严复传略 幼贫失怙 少年求学 留学英伦 官场沉浮 救国斗士 末世巨匠 老年彷徨 叶落归根 严复先生生平年表 严复著译要目 上卷物竞天择 察变第一 广义第二 趋异第三 人为第四 互争第五 人择第六 善败第七 乌托邦第八 汰蕃第九 择难第十 蜂群第十一 人群第十二 制私第十三 恕败第十四 最旨第十五 进微第十六 善群第十七 新反第十八 下卷与天争胜 能实第一 忧患第二 教源第三 严意第四 天刑第五 佛释第六 种业第七 冥往第八 真幻第九 佛法第十 学派第十一 天难第十二 论性第十三 矫性第十四 演恶第十五 群治第十六 进化第十七 黑暗中的光明一《天演论》评述 《天演论》的深刻意义 严译标准:信、达、雅 历史名人与《天演论》 对严复及《天演论》的评价 附录一:《天演论》原文 附录二:师友来函 |
商品评论(0条)