
| 诗歌是神秘的棋局,棋盘和棋子像是在梦中一样变化不定,我即使死后也会魂牵梦萦。 |
| 豪?路?博尔赫斯(Jorge Luis Borges1899-1986)阿根廷小说家、诗人兼学者。年青时随家旅居欧洲,在日内瓦等地求学。1921年回到布宜诺斯艾利斯,从事文学创作,1923年出版第一部诗集。 1935年,小说集《恶棍列传》问世,引起阿根廷文学界重视。1941年出版的小说《小径分岔的花园》是他最具开拓意义的作品,此后《阿莱夫》、《布罗迪报告》诸集愈臻其妙,以丰富的叙事手法构筑了作者独有的迷宫式小说世界。 博尔赫斯的创作成就还体现于篇目众多的谈艺妙文,那是20世纪经典作家的智慧之门。从早年的《埃瓦里斯托?卡列戈》到逝世后结集的《私人藏书:序言集》,他的随笔集几乎组成了一部艺术圣经。 博尔赫斯担任布宜诺斯艾利斯大学文学教授20年之久,还做过18年阿根廷国家图书馆馆长。晚年失明,仍以口述创作。 1961年获国际出版家协会福门托奖,1962年获法国文化艺术骑士勋章,1979年获塞万提斯文学奖,1981年获墨西哥奥林?约利兹奖,1983年获西班牙智者阿方索十世大十字勋章。博尔赫斯未能获得最重要的文学奖项诺贝尔奖。耐人寻味的是,包括他在内的20世纪几位顶级大师——普鲁斯特、鲁迅、乔伊斯、卡夫卡等,均与诺奖无缘。 做过国立图书馆馆长的博尔赫斯博淹群籍,精通多种语言,以致被视为一个图书馆,或者“作家们的作家”。 晚年的博尔赫斯虽然双眼失明,但藉着想象和智力,似乎更真实和充分地生活在书籍和文字构筑的世界中,如他自己所说的那样,“正如梦境和天使所展示的,飞翔是人类基本的渴望之一”。因此,有人将他称为“20世纪最伟大的梦游者”。 “博尔赫斯作品系列”译者全部经过博尔赫斯助手、遗孀玛丽亚?儿玉女士亲自过目认可; 译者王永年先生,高级译审,来自新华社,中国最优秀的博尔赫斯翻译家,他几乎精通欧洲所有重要的语言;在正式着手翻译以前,他先期翻译了一本《博尔赫斯传》,以寻找更为精准的语感。 译文兼具信、达、雅,极好地传达出博尔赫斯“像数学一样简洁的文风”。 |
| 序言 失眠 英文诗两首 循环的夜 关于地狱和天国 猜测的诗 ‘第四元素的诗 致诗选中的一位小诗人 纪念胡宁战役的胜利者苏亚雷斯上校的诗篇 《马太福音》第二十五章第三十节 罗盘 萨洛尼卡的钥匙 一位十三世纪的诗人 乌尔比纳的一名士兵 界限 巴尔塔萨·格拉西安 一个撒克逊人(公元449年) 假人 探戈 另一个 玫瑰与弥尔顿 读者 《约翰福音》第一章第十四节 觉醒 致不再年轻的人 亚历山大·塞尔科克 《奥德赛》第二十三卷 他 萨缅托 致一位1899年的小诗人 得克萨斯 写在一册《贝奥武甫》上的诗 亨吉斯特国王 片段 约克大教堂的一把剑 致一位撒克逊诗人 斯诺里·斯图鲁松 致卡尔十二世 伊曼纽尔·斯维登堡 乔纳森·爱德华兹 爱默生 埃德加·爱伦·坡 坎登,1892年 巴黎,1856年, 拉斐尔·坎西诺斯一阿森斯 谜 瞬息 致酒 酒的十四行诗 1964年 饥饿 外地人 致读者 炼金术士 某人 永恒(一) 永恒(二) 俄狄浦斯与谜语 斯宾诺莎 西班牙 挽歌 亚当被逐 致一枚钱币 关于天赐的诗(另一首) 1966年写的颂歌 梦 胡宁 李将军的一名士兵(1862) 海洋 1649年的一个早晨 致一位撒克逊诗人 布宜诺斯艾利斯 布宜诺期艾利斯(另一首) 致儿子 匕首 死去的痞子 |
商品评论(0条)