
| 第一章 绪论:倒话使用区的人文环境及语言概述 第一节 人文背景 第二节 语言概况 一、倒话的语言系统的基本特征 二、语音系统概述 三、词汇特点简述 四、语法特点简述 第三节 本研究涉及的相关术语说明 第二章 共时面貌分析:藏、汉语言成分在倒话中的内在分布层次 第一节 关于倒话内在层次分析方法的说明 第二节 倒话词汇系统的内在层次分析 一、基本词汇的汉语语源 二、文化词的藏语语源 三、汉语词在倒话中的词义变化 四、两种词汇来源,哪种更像“借词” 第三节 倒话语音系统的内在层次分析 一、语音结构上与汉语的严格对应关系 二、语音要素格局与藏语的共同沿流 第四节 倒话语法系统的内在层次分析 一、语法(句法)结构和功能上与藏语的高度同构性 二、词法、短语及语法标志:汉语语法在倒话中的影响 第五节 语法系统内在层次的个案描写:判断动词、存在动词与动词情态范畴 一、倒话的判断动词、存在动词及其三种不同的情态序列 二、判断动词 三、存在动词 四、系动词与倒话的情态范畴及相关问题 第六节 倒话语义系统内在层次的一些表现 一、来自汉语的词与藏语语义上的联系 二、以“打(ta3)”为例:倒话的词义和藏汉语的关系 第三章 倒话的共时特征总结及在语言接触诸现象中的地位 第一节 共同结构的总结:两种语言系统在倒话中的全面整合 一、以“se(上)”为例:不同语言整合信息的“全息”表现 二、全面整合与显著指向:“倒语”语言系统内在层次图解 三、倒话的异源结构性质的三个基本特性 第二节 倒话在语言接触诸现象中的地位 一、语言接触中的各种不同现象 二、倒话的语言接触诸现象中的地位 第三节 本书对混合语概念的界定以及倒话现象的特殊性 一、关于混合语概念的各种不同理解 二、本研究关于混合语概念的基本界定 三、倒话的混合语类型及其典型性 第四章 历时机制探讨:两种语言的深度接触与系统整合 第一节 混合语形成的各种理论回顾 …… 第二节 中介语理论对混合语机制研究的启示 第三节 倒话现象的历时发生机制探讨 第五章 与其他类似现象的比较及倒话语言性质的最后界定 第一节 倒话:作为一个独立的语言 第二节 倒话的语言系统结构与同类语言现象的比较 第三节 “民源结构”混合语:倒话语言性质的最后总结 附录一:词汇材料 附录二:长篇语料 引用文献目录 |
商品评论(0条)