网上购物 货比三家
您现在的位置:快乐比价网 > 图书 > 人文社科 > 文学 > 商品详情

一千零一夜(上中文导读英文版)

分享到:
一千零一夜(上中文导读英文版)

最 低 价:¥24.80

定 价:¥33.00

作 者:刘乃亚纪飞

出 版 社:清华大学出版社

出版时间:

I S B N:9787302170310

商品详情

编辑推荐

  《一千零一夜》,又名《天方夜谭》,是世界文学经典巨著。《一千零一夜》是阿拉伯人民在历经几百年共同创作、搜集、加工提炼和编纂而成的一部优秀的民间故事集,它生动地描绘了中世纪阿拉伯帝国的社会生活,色彩斑斓,形象逼真,是一幅瑰丽多姿的历史画卷。

内容简介

      《一千零一夜》,又称《天
  方夜谭》,是阿拉伯人民在历经
  几百年共同创作、搜集、加工提
  炼和编纂而成的一部优秀的民间
  一故事集;由大小不一、情节各异
  的两百多个神话传说、魔法故事、
  一民间传说和寓言故事构成。它是
  一一部以浪漫主义的手法反映现实
  :生活的文学巨著,其中的故事充
  满了神秘的东方色彩和情调。“渔 
  夫的故事”、“阿里巴巴和四十
  大盗”、“阿拉丁和神灯”、“牧
  羊人的故事”,“辛巴达航海历
  险记”、“狐狸和狼的故事”等
  脍炙人日的故事,以其引人人胜
  的情节、奇妙的想象、通俗的语
  言、浓烈的生活气息和鲜明的阿
  拉伯特色,伴随了一代又一代人
  的美丽童年、少年直至成年。
      它被译成世界上一百多种文
  字,而其中的英文版本更是不计
  其数,本书选用的是最著名的英
  文版本之一。无论作为语言学习
  的课本,还是作为通俗的文学读
  本,对当代中国的大、中、小学
  生都将产生积极的影响。为了使
  读者能够了解英文故事概况,进
  而提高阅读速度和阅读水平,在
  每篇英文传说故事的开始部分增
  加了中文导读。
      
  

作者简介

  上篇
    1.沙赫亚尔和他的兄弟的故事
    2.公牛与驴的故事
    3.渔夫与魔鬼的故事
    4.着魔王子的故事
    5.巴格达的脚夫与三个神秘女郎
    6.第一个流浪汉的故事
    7.第二个流浪汉的故事
    8.第三个流浪汉的故事
    9.女主人的故事
    10.破产商人因梦变富的故事
    11.航海家辛巴达航海历险记
    12.航海家辛巴达的第一次航行
    13.航海家辛巴达的第二次航行
    14.航海家辛巴达的第三次航行
    15.航海家辛巴达的第四次航行
    16.航海家辛巴达的第五次航行
    17.航海家辛巴达的第六次航行
    18.航海家辛巴达的第七次航行
    19.傲慢的国王、虔诚的信徒与死亡天使
    20.偷走狗食金盆的人的故事
    21.三个苹果的故事
    22.一个女人与五个男人的故事
    23.阿里巴巴和四十大盗
  下篇
    24.阿拉丁与神灯的故事
    25.乌木马的故事
    26.睡着的人和醒着的人
    27.无赖汉与厨师的故事
    28.吉拉巴赫与神奇城堡的故事
    29.洗染匠与理发师的故事
    30.巴格达渔夫哈里发的故事
    31.朱特和两个哥哥的故事
    32.尾声
  

目录

《一千零一夜》,又名《天方夜谭》,是世界文学经典巨著。《一千零一夜》是阿拉伯人民在历经几百年共同创作、搜集、加工提炼和编纂而成的一部优秀的民间故事集,它生动地描绘了中世纪阿拉伯帝国的社会生活,色彩斑斓,形象逼真,是一幅瑰丽多姿的历史画卷。由于它具有引人入胜的故事,流畅通俗的语言,奇妙的想象,对事物的鲜明爱憎和对理想的热烈追求,因而吸引着一代又一代的读者。它强烈的艺术魅力,始终为各国人民所喜爱,迄今为止被翻译成世界上一百多种文字。 《一千零一夜》实际上收录的故事只有二百多个。“一千零一”是形容数量多的意思,据说是受土耳其人的影响,因为土耳其人喜欢说“一千零一匹马”、“一千零一幅画”等以言其多。我国明朝以后称阿拉伯国家为“天方国”,而阿拉伯人又喜欢在夜间举行聚会讲故事、朗诵诗歌等,所以《一千零一夜》中文译名又称《天方夜谭》。 《一千零一夜》的故事来源大致有三部分:一部分来自波斯,这一部分源自印度,最初是梵文,后被译成古波斯文,再由古波斯文译成阿拉伯文,迅速在西亚阿拉伯地区流传,并加进了许多阿拉伯故事。第二部分是10至11世纪在伊拉克创作的,讲的是“黑衣大食”阿拔斯王朝的故事,这一时期所创作的故事是《一千零一夜》的基本结构、主要故事和人物的基础。第三部分是13至14世纪在埃及创作的,讲的是埃及的故事。全书到16世纪才基本定型,即形成目前的规模。《一千零一夜》涉及的地域十分辽阔,从两河流域到非洲大沙漠,从欧亚大陆到海洋,从印度、波斯到中国等。约在公元八、九世纪,《一千零一夜》开始以手抄本的形式在社会上流传。手抄本的数量虽多,故事也大致相同,但篇幅却长短不一,内容也有些出入。1704—1717年,法国驻外使馆的工作人员戈兰把《一千零一夜》的叙利亚手抄本翻译成法文并出版。这个法译本问世后,立即在欧洲引起巨大反响,此后许多人便相继出版了这本传世之作的不同文字译本,《一千零一夜》开始传遍全世界。而这本书的阿拉伯文本却在十九世纪才得以问世。虽然《一千零一夜》中有以中国为背景的经典故事“阿拉丁与神灯”,但它直到20世纪初才传入中国。 《一千零一夜》在世界各地流传以来,便得到了各国文学家、作家的一致好评。苏联作家高尔基赞誉它是民间口头创作中最壮丽的一座纪念碑。法国启蒙思想家、作家伏尔泰说,他只是在读了《一千零一夜》十四遍之后,才着手小说创作的。俄国作家列夫·托尔斯泰说,在他十四岁之前,对他影响最大的书籍是《圣经》、《一千零一夜》和俄罗斯民间故事。《一千零一夜》对西方各国的文学、音乐、戏剧、绘画和影视作品都曾产生过巨大影响。 《一千零一夜》名称的起源在故事集的开篇中进行了交代。相传,古代印度和中国之间有一个海岛,岛上有一个萨珊国。萨珊国国王沙赫亚尔,因王后与宫奴私通,心生愤恨,不仅杀死王后,还对所有年轻女子滥施报复。他命宰相每日选一少女进宫,翌晨杀掉。宰相之女萨赫拉札德为拯救无辜姐妹,自愿嫁给国王。她用讲故事的方法平息国王的愤怒。她讲的故事曲折离奇,而每讲到精彩动人处则刚好天亮。国王每次都想听完故事再杀她,但她的故事却没完没了,且一个比一个更加引人入胜。她一直讲了一千零一个晚上,共讲了两百多个故事,其中还有大故事套小故事的。小故事一夜可以讲一个到几个,而一个大故事则往往需要几个、十几个甚至几十个晚上才能讲完,国王终于被感化。这便是《一千零一夜》名称的由来。 目前,国内已出版的《一千零一夜》形式主要有两种,一种是中文翻译版,另一种是中英文对照版。而其中的中英文对照读本比较受读者的欢迎,这主要是得益于中国人热衷于学习英文的大环境。而从英文学习的角度上来看,直接使用纯英文的学习资料更有利于英语学习。考虑到对英文内容背景的了解有助于英文阅读,使用中文导读应该是一种比较好的方式,也可以说是该类型书的第三种版本形式。采用中文导读而非中英文对照的方式进行编排,这样有利于国内读者摆脱对英文阅读依赖中文注释的习惯。基于以上原因,我们决定编译《一千零一夜》,并采用中文导读英文版的形式出版。在中文导读中,我们尽力使其贴近原作的精髓,也尽可能保留原作的风格。我们希望能够编出为当代中国读者所喜爱的经典读本。读者在阅读英文故事之前,可以先阅读中文导读内容,这样有利于了解故事背景,从而加快阅读速度。我们相信,这本经典著作的引进对加强当代中国读者,特别是青少年读者的科学素养和人文修养是非常有帮助的。 本书主要内容由刘乃亚、纪飞编译。参加本书故事素材搜集整理及编译工作的还有赵雪、郑佳、王勋、熊金玉、李丽秀、孟宪行、熊红华、王婷婷、胡国平、李晓红、贡东兴、陈楠、邵舒丽、冯洁、王业伟、徐鑫、王晓旭、周丽萍、熊建国、徐平国、肖洁、王小红等。限于我们的科学、人文素养和英语水平,书中一定会有一些不当之处,我们衷心希望读者朋友批评指正。

商品评论(0条)

暂无评论!

您的浏览历史

loading 内容加载中,请稍后...