| 姓名:檀作文 注著 作者简介: 作品:《颜氏家训》 姓名:译者:檀作文著 作者简介: 作品:《颜氏家训》 |
| 卷一 序致第一 这一篇相当于本书的自序,作者先阐明了自己写这本《家训》的目的,即将自己一生的经验和心得系统地整理出来,传给后世子孙,希望可以整顿门风,并对子孙后人有所帮助。接下来又用自己的亲身经历作为例证来强调早期家庭教育的重要性,交代了自己写这本书的原因。 夫圣贤之书,教人诚孝①,慎言检迹②,立身扬名,亦已备矣。魏、晋已来,所著诸子③,理重事复,递相模效④,犹屋下架屋,床上施床耳。吾今所以复为此者,非敢轨物范世也⑤,业以整齐门内⑥,提撕子孙⑦。夫同言而信,信其所亲;同命而行,行其所服。禁童子之暴谑⑧,则师友之诫,不如傅婢之指挥⑨;止凡人之斗阋⑩,则尧舜之道,不如寡妻之诲谕⑩。吾望此书为汝曹之所信,犹贤于傅婢寡妻耳。 注释: ①诚孝:即忠孝,隋朝人为了避隋文帝父杨忠之讳而将“忠”改为“诚”。 ②检迹:检点行为。这是六朝时的习用语,意思是行为自持,不放纵。 ③诸子:本指先秦诸子。这里指魏晋以来的学者阐述儒家学说的著述。 ④模效:模仿,效法。 ⑤轨物:作为事物的规范。 ⑥门内:指家庭内部。 ⑦提撕:扯拉,提引;引申为提醒、教导。 ⑧暴谑(xue):过分的笑闹。 ⑨傅婢:保姆,侍婢。 ⑩斗阋(xi):指家庭内兄弟之间的争执。 ⑩寡妻:嫡妻,正妻。译文: 古代圣贤的著述,教诲人们要忠诚孝顺,说话谨慎,行为庄重,要建立高尚的人格并且宣扬美好的名声,这些道理。他们已经说得很完备了。魏、晋以来,阐述古代圣贤思想的著作,道理重复。内容雷同,前后模仿.就好比屋里再建屋子,床上再放床一样,都是无谓的重复。现在我又来写这种书,并不敢以它做世人行为的规范,只是为了整顿自家门风,警醒后辈罢了。同样一句话,有的人会信服,是因为说话者是他们所亲近的人;同样一个命令,有的人会执行,是因为下命令者是他们所敬服的人。要禁止孩子的过分淘气,师友的劝诫比不上保姆的命令;要制止兄弟间的争斗,尧、舜的教导还不如他们自家妻子的诱导规劝。我希望这本书能被你们信服,希望它能胜过保姆对孩童、妻子对丈夫所起的作用。 吾家风教①,素为整密。昔在龆龀②,便蒙诱诲;每从两兄,晓夕温清③,规行矩步,安辞定色,锵锵翼翼④,若朝严君焉。赐以优言,问所好尚,励短引长,莫不恳笃。年始九岁,便丁荼蓼⑤,家涂离散⑥,百口索然⑦。慈兄鞠养,苦辛备至 更多 |
目 录 更多 |
商品评论(0条)