
| 王宁,江苏扬州人。1989年获北京大学英文和比较文学博士学位。曾任北京大学英语系教授.北京语言大学比较文学研究所所长,比较文学与世界文学专业博士点学术带头人兼首席导师。现任清华大学外语系教授,英语语言文学专业博士点带头人兼首席导师,比较文学与文化研究中心主任.国务院特殊津贴获得者。并担任国际权威理论刊物New LIterary Hlstory和Crtttcal lnqulry中文版主编,国际翻译研究权威刊物Perspectlves:Studies In Translatology副主编等职。
主要著作《比较文学与当代文化批评》(2000)、《全球化和文化研究》(2003)、《全球化、文化研究和文学研究》(2003)、GlobalIzatlon andCulfuraI Translatlon(2004)等十多种,在七十多种国内外学术期刊或文集中发表中英文论文四百余篇,其中二十篇收录A&HCI (艺术与人文科学论文索引)和SSCI(社会科学论文索引)数据库,一些论文被译成意大利文、西班牙文和韩文。 |
| 上编 翻译的文化学反思 一 翻译的文化建构和文化研究的翻译学转向 二 全球化时代的文化研究和翻译研究 三 翻译学:走向科学的学科 四 中西比较文化语境下的翻译研究 五 理论的翻译:中国批评话语的重构 六 流散写作与中华文化的全球性特征 中编 文化阐释与经典重构 一 文学的文化阐释与经典的形成 二 全球化语境下汉语疆界的模糊与文学史的重写 三 现代性、翻译文学与中国现代文学经典重构 四 作为文化“非殖民化”的翻译 五 惠特曼与现代性:中国现代文学语境中的惠特曼 六 浪漫主义、《镜与灯》及其“乌托邦”的理论建构 七 作为艺术家的易卜生:易卜生与中国重新思考 下编 文化研究与文化理论的阐释 一 全球化、文化研究和当代批评理论的走向 二 全球化时代中国电影的文化分析 三 文化研究语境下的性别研究和怪异研究 四 图像理论与语像批评的转折 五 文化研究语境中的巴赫金与理论的旅行 六 德里达与解构批评:重新思考 附录 一 关于欧洲作家与中国文化等若干理论问题的对话 二 关于文学翻译及翻译研究的对话 后记 |
商品评论(0条)