网上购物 货比三家
您现在的位置:快乐比价网 > 图书 > 教育/科技 > 非英外语 > 商品详情

赌运:德语国家中短篇小说选萃(上下)

分享到:
赌运:德语国家中短篇小说选萃(上下)

定 价:¥0.00

作 者:霍夫曼

出 版 社:广西师范大学出版社

出版时间:) {jQuery.get("/gp/customer-reviews/common/du/recordHistoPopAjax.html", null);}var reviewHistPopoverConfig= {showOnHover:true,showCloseButton: false,width:null,location:'bottom',locationAlign:'left',locationOffset:[-20,0],group: 'reviewsPopover',clone:false,hoverHideDelay:300};function constructTriggerPrefix(asin){return "reviewHistoPop" + '_' + asin;}function getContentDivId(triggerName){var nameArray= new Array();nameArray= triggerName.split('__');return nameArray[1];}function jQueryInitHistoPopovers(asin, triggerDivPrefix) {if(triggerDivPrefix== null){triggerDivPrefix= constructTriggerPrefix(asin);}amznJQ.onReady('popover', function(){jQuery('a[name^=' + triggerDivPrefix + ']').each(function(){jQuery(this).removeAmazonPopoverTrigger();var contentDivId= getContentDivId(this.name);var myConfig= jQuery.extend(true, {}, reviewHistPopoverConfig);myConfig.localContent= '#' + contentDivId;myConfig.onShow= reviewHistPingAjax; jQuery(this).amazonPopoverTrigger(myConfig);});});}平均4.0 星 浏览全部评论 (1 条商品评论)amznJQ.onReady('popover', function() {jQueryInitHistoPopovers('B0011AHH9U','reviewHistoPop_B0011AHH9U_1928');});1 篇评论5 星: (0)4 星: (1)3 星: (0)2 星: (0)1 星: (0)› 查看这条商品评论...亚马逊热销商品排名: 图书商品里排第1,440,139名 (查看图书商品销售排行榜

I S B N:

商品详情

编辑推荐

内容简介

作者简介

对翻译事业一心一意的杨武能,学术生涯写下了许许多多的“第一”:
  他主持了中国第一个大型外国文学学术讨论会,那是在名不见经传的四川外语学院;
  他主编了中国第一套14卷的大型《歌德文集》;他是国内第一个出版长达14卷的个人译文集者;
  他是中国第一个荣获德国“洪堡研究奖金”的人文科学学者……
  杨武能常常对自己的学生说,翻译是件苦而美的“劳作”,而五十年辛勤劳作,使他收获了500多万字的翻译作品,硕果累累。
《杨武能译文集》称得上是中国当代翻译界的一座丰碑,对于扭转翻译不受重视,翻译质量每况愈下的不良风气,无疑将起到有益的作用。杨武能当年初版《少年维特的烦恼》时,负责出版的绿原先生曾说他当了一回维特,这确是了解译者甘苦的肺腑之言。面对这套译文集,我们很难想像他经历了多少个人物的悲欢,字里行间洒下了他多少个寒暑的心血!正是由于他对中德文化交流做出的卓越贡献,因此他荣获德国总统颁发的“国家功勋奖章”和洪堡基金会的重奖,确实是理所当然、受之无愧。

作者简介

目录

对翻译事业一心一意的杨武能,学术生涯写下了许许多多的“第一”:
  他主持了中国第一个大型外国文学学术讨论会,那是在名不见经传的四川外语学院;
  他主编了中国第一套14卷的大型《歌德文集》;他是国内第一个出版长达14卷的个人译文集者;
  他是中国第一个荣获德国“洪堡研究奖金”的人文科学学者……
  杨武能常常对自己的学生说,翻译是件苦而美的“劳作”,而五十年辛勤劳作,使他收获了500多万字的翻译作品,硕果累累。
《杨武能译文集》称得上是中国当代翻译界的一座丰碑,对于扭转翻译不受重视,翻译质量每况愈下的不良风气,无疑将起到有益的作用。杨武能当年初版《少年维特的烦恼》时,负责出版的绿原先生曾说他当了一回维特,这确是了解译者甘苦的肺腑之言。面对这套译文集,我们很难想像他经历了多少个人物的悲欢,字里行间洒下了他多少个寒暑的心血!正是由于他对中德文化交流做出的卓越贡献,因此他荣获德国总统颁发的“国家功勋奖章”和洪堡基金会的重奖,确实是理所当然、受之无愧。

商品评论(0条)

暂无评论!

您的浏览历史

loading 内容加载中,请稍后...