
| 本书是“国外翻译研究丛书”之《中国翻译话语英译选集(上)》,主要对中国古老的翻译实践及翻译论述的发展脉络作了系统的梳理,并按照时间顺序详尽地展示出一幅宏大的中国传统翻译话语画卷。该书可供各大专院校作为教材使用,也可供从事相关工作的人员作为参考用书使用。 |
| 张佩瑶:香港浸会大学讲座教授,翻译学研究中心主任,协理副校长。在学术研究和翻译实践等方面均取得骄人成绩,著有多篇翻译批评、翻译史、翻译理论及翻译教学方面的文章;英译文学作品包括韩少功、刘索拉、朱天心、赖声川及荣念曾等名家作品。曾与黎翠珍合编An Oxford Anthology of Contemporary Chinese Drama(香港:牛津出版社,1997),合作编译《禅宗语录一百则》(香港:商务,1997)。主编《牛津少年百科全书》(香港:牛津出版社,1998)、Hong Kong Collage:Contemporary Stories and Writing(香港:牛津出版社.1998)、Travelling with a Bitter Melon-Selected Poems(1973-1998)by Leung Ping-kwan(香港:Asia,2000、2002)、An Illustrated Chinese Materia Medica(香港:香港浸会大学中医药学院,2004)及Chinese Discourses on Translation:Positions and Perspec-tives(Special Issue of The Translator.UK:St Jerome Publishing,2009)。 |
| advisers acknowledgements map: lands of the silk road: eastern aspect at the beginning of the 21 st century chronology of chinese dynasties conversion table: pinyin to wade-giles about the editor about the translators introduction part one: from earliest times to the eastern han dynasty (25--220 ce) overview 1 laozi (b. c. 570 bce) the constant way (tao) from chapter 1, tao-te-ching 道德经 2 laozi (b. c. 570 bce) trustworthy words are not beautiful from chapter 81, tao-te-ching 道德经 3 kongzi (confucius) (traditionally 551-479 bce) clever words can hardly be part of true virtue from verse 3, book 1, lunyu 论语 (theanalects) 4 kongzi (confucius) (traditionally 551-479 bce) learn to develop moral qualities from verse 6, book 1, lunyu 论语 (the analects) 5 kongzi (confucius) (traditionally 551-479 bce) a learned man from verse 7, book 1, lunyu 论语 (the analects) 6 kongzi (confucius) (traditionally 551-479 bce) substance and attention to form and beauty from verse 18, book 6, lunyu 论语 (the analects) 7 kongzi (confucius) (traditionally 551-479 bce) the absolute essential from verse 7, book 12, lunyu 论语 (theanalects) 8 kongzi (confucius) (traditionally 551-479 bce) sincerity is all-important from verse 18, book 15, lunyu 论语 (theanalects) 9 kongzi (confucius) (traditionally 551-479 bce) get your meaning across from verse 41, book 15, lunyu 论语 (theanalects) 10 kongzi (confucius) (traditionally 551-479 bce) he who is sincere will be trusted from verse 6, book 17, lunyu 论语 (theanalects) 11 (attributed to) kongzi (confucius) (traditionally 551-479 bce) how much use can there be in a minor art? from "xiaobian"小辨 (minor arts), chapter 74, da dai liji 大戴礼记 (elder dai's book of rites) 12 (attributed to) kongzi (confucius) (traditionally 551-479 bce) the relationship between language and meaning from "xici zhuan shang" 系辞传上 (appended statements, part 1, chapter 12), zhouyi 周易 (zhou changes) 13 (attributed to) kongzi (confucius) (traditionally 551-479 bce) the man of true virtue from "wenyanzhuan qianjiusan" 文言传·乾九三 (sayings on patterning [with reference to] the third line of hexagram 1, qian or heaven), zhouyi 周易 (zhou changes) …… biographies of persons mentioned in the text works cited references title index name index general index |
商品评论(0条)