
| 《小王子》是法国作家安东尼·德·圣艾修伯里写的一部经典之作,它塑造了来自于另一个星球的、精灵般的小王子。他以纯洁、忧郁而明净的眼光来看待我们的世界,既揭露、批判了世界上的丑恶现象,又同时告诉我们“爱是一种责任”,只有通过“交流”才能找到友谊和幸福。《小王子》是一部老少皆宜的童话故事,它充满了对我们生活状态的思考,是一个充满哲理和智慧的童话,自1943年问世以来,得到了世界各国青少年的喜爱。 |
| 第一章 第二章 第三章 第四章 第五章 第六章 第七章 第八章 第九章 第十章 第十一章 第十二章 第十三章 第十四章 第十五章 第十六章 第十七章 第十八章 第十九章 第二十章 第二十一章 第二十二章 第二十三章 第二十四章 第二十五章 第二十六章 第二十七章 |
| 通过阅读文学名著学语言,是掌握外语的绝佳方法。既可接触原汁原味的外语,又能享受文学之美,一举两得,何乐不为? 对于喜欢阅读名著的读者,这是一个最好的时代,因为有成千上万的书可以选择;这又是一个不好的时代,因为在浩繁的卷帙中,很难找到适合自己的好书。 然而,你手中的这套丛书,值得你来信赖。 这套精选的中英对照名著全译丛书(注:《小王子》一书还附有法文版本),未改编改写、未删节削减,书中配有精美手绘插图,图文并茂,值得珍藏。 要学语言、读好书,当读名著原文。如习武者切磋交流,同高手过招方能渐明其间奥妙,若一味在低端徘徊,终难登堂入室。积年流传的名著,就是书中“高手”。然而这个“高手”,却有真假之分。初读书时,常遇到一些挂了名著名家之名改写改编的版本,虽有助于了解基本情节,然而所得只是皮毛,你何曾真的就读过了那名著呢?一边是窖藏了五十年的女儿红,一边是贴了女儿红标签的薄酒,那滋味,怎能一样?“朝闻道,夕死可矣。”人生短如朝露,当努力追求真正的美。 本套丛书的外文版本,是根据原版书精心挑选而来:对应的中文译文以直译为主,以方便对照学习,译文经反复推敲,对忠实理解原著极有助益。 读过本套丛书的原文全译,相信你会得书之真意、语言之精髓。 送君“开卷有益”之书,愿成文采斐然之人。 |
商品评论(0条)