
| 赵军峰,广东外语外贸大学高级翻译学院教授,博士,翻译学及法律语言学硕士生导师。中国法律语言学研究会常务理事,中国翻译协会专家会员,英国格罗斯特大学商学院访问学者,新加坡南洋理工大学访问教授广东外语外贸大学“千、百、十”学术带头人,广东省“南粤优秀教师”。曾任广东外语外贸大学国际商务英语学院教学副院长,现任广东外语外贸大学MTI教育中心主任。具有多年商务口译教学和实践经验,曾主编商务类口译教材3部,其他外语类教材多部,主持和参与多项省部级课题,在《中国翻译》和《外国语》等外语类核心期刊发表论文20多篇。 |
| 第一部分 理论篇 第一章 口译导论 第二章 口译中的语体识别与对等转换 第三章 商务谈判中译员的角色 第四章 口译与跨文化意识 第五章 口译中的模糊信息处理 第六章 口译的翻译单位 第七章 图式理论在口译训练中的实现 第八章 同声传译 第九章 口译中的微观技巧 第二部分 实践篇 Unit One Business Negotiations Unit Two Business Travels Unit Three Ceremonial Addresses Unit Four Business Presentations Unit Five Press Conference (1) Unit Six Press Conference (2) Unit Seven Advertising and Publicity Unit Eight Economic and Trade Policies Unit Nine Marketing and Global Sourcing Unit Ten Economic and Business Cooperation Unit Eleven Finance and Securities Unit Twelve Economic and Business Strateg Unit Thirteen Business Management Unit Fourteen Interviews Unit Fifteen Information Technology Industries 附录 附录1 主要中国机构 附录2 主要国际经贸组织 附录3 主要职衔汉英对照 附录4 世界主要新闻机构、广播电台、英文报纸 附录5 口译员行为准则(英国) 附录6 英语专业八级考试(TEM-8)口译考试标准及样题 附录7 参考书目 |
商品评论(0条)